English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bana güvenin

Bana güvenin translate French

855 parallel translation
- Bana güvenin yok mu?
Et t'as pas confiance en moi!
Bana güvenin.
Comptez sur moi.
Lütfen bana güvenin, daha önceden hiçbir yabancıyla konuşmamıştım.
Croyez-moi, je n'ai jamais adressé la parole à une étrangère avant.
Dayanacak bana güvenin.
Elle l'y aidera.
- Ama bana güvenin matmazel.
- Croyez-moi. - Très bien.
Bana güvenin.
Croyez-moi.
Bana güvenin bayım. Sağ ol, iyilik meleğim.
- Comptez sur moi, monsieur.
Üniformalı bir Apaçi görmek tuhafınıza gitti. Ama bana güvenin.
Il est surprenant de voir un Apache porter l'uniforme, mais faites-moi confiance.
- Bana güvenin bu kadar az mı?
- Si vous avez si peu confiance en moi.
Bana güvenin. Buradan başka bir yerde olmalı.
Faites-moi confiance, sa vie est ailleurs.
Bana güvenin. En susuzundan.
Faites-moi confiance.
Bana güvenin ve kılıcımı verin.
Détachez-moi et remettez-moi l'épée.
Bana güvenin.
Ayez confiance, allez!
Mümkün değil. Bana güvenin.
Mais vous n'échouerez pas, je le sais.
Bana güvenin.
- Deux micros!
- Bana güvenin, Bay Wellman.
- Je vous le garantis, M. Wellman.
Bana güvenin, Ekselansları.
Faites-moi confiance.
Bana güvenin.
- Je vous fais entièrement confiance.
Bu yüzden bana güvenin?
Tu me crois?
Mantıklı olun ve bana güvenin!
Ecoutez la voix de la raison!
Bilhassa 67 senesi için üretimimi üçe katlayacağım, bana güvenin.
Je compte tripler mon chiffre d'affaires en 1967, parole.
Tasalanmayın, Teğmen. Bana güvenin.
Ne vous en faites pas.
Bana güvenin, sizi bu durumdan kurtaracağım. Söz veriyorum.
Faites-moi confiance, je vous promets de vous aider.
Lütfen, bana güvenin.
Je vous prie de me faire confiance!
Buradayım, bana güvenin!
Je suis là, vous devez me faire confiance!
Bana güvenin ve rahat olun.
Faites-moi confiance et détendez-vous.
Bana güvenin. Göreyim sizi arkadaşlar!
Haut les cœurs, les gars!
- Güvenin bana.
- Croyez-moi, m'sieur.
Bana pek güvenin yok, değil mi?
Tu n'as pas beaucoup foi en moi.
Güvenin bana. Yani şimdi de yürümek mi istiyorsunuz?
Partir avec vous?
O yumruğu yediğim için bana olan güvenin mi kayboldu?
Tu perds confiance en moi?
Güvenin bana Bayan.
Comptez sur moi, mademoiselle.
Güvenin bana.
Ayez confiance.
- Bana yeterince güvenin yok.
Tu ne me fais pas assez confiance.
Bana hiç güvenin yok mu?
Avez-vous un tant soit peu foi en moi?
- Güvenin bana.
- Faites-moi confiance.
Bana olan güvenin gözlerimi yaşarttı Matt. Çok dokunaklı.
Ta confiance est touchante, Matt.
Güvenin bana, bir planım var.
Laissez-moi faire.
Bana güvenin.
Faites-moi confiance.
Bana güvenin.
Ayez confiance en moi.
Demek bana güvenin son derece fazla.
N'est-ce pas merveilleux de pouvoir vous fier à moi?
Güvenin bana!
Vous devez me croire!
İkincisi, bana hiç güvenin yok.
Ensuite, tu ne me fais pas confiance de toute façon.
Bayan O'Hara, güvenin bana. Önümüzdeki hafta şehirdeki tüm yapımcılar peşinizde olacak. Önümüzdeki hafta şehirdeki tüm yapımcılar peşinizde olacak.
Croyez-moi, la semaine prochaine, tous les producteurs de la ville seront à vos pieds.
- Anladım. Hem beni sevmiyorsun, hem de bana hiç güvenin yok.
Tu ne m'aimes pas, et en plus, tu n'as pas confiance.
Ona güvenme. Size yardım edeceğim, güvenin bana.
- Ne lui faites pas confiance.
Size söyleyemem, ama lütfen bana güvenin.
Je ne peux vous le dire, mais croyez-moi.
Zangoç benim, güvenin bana!
Fiez-vous à votre sacristain!
Güvenin bana.
Croyez-moi.
- Güvenin bana o odada hiç kimse yok.
Il n'y a personne...
Güvenin bana.
Faites-moi confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]