Bana ne olduğunu anlat translate French
364 parallel translation
Bana ne olduğunu anlat!
CaIme-toi!
Bana ne olduğunu anlat.
Qu'est-ce qui s'est passé?
Bana ne olduğunu anlat.
Raconte-moi tout.
Şimdi bana ne olduğunu anlat.
Dis-moi ce qu'il s'est passé.
- Bana ne olduğunu anlat.
- Dis-moi ce qu'il s'est passé.
Beyler bana ne olduğunu anlatır mısınız?
Allez-vous m'expliquer?
Bana ne olduğunu anlat.
Dis-moi comment ça s'est passé.
- Bekleyebilir. Bana ne olduğunu anlat.
Dis-moi ce qui ne va pas.
Şimdi Luis, bana ne olduğunu anlat.
Don Luis, racontez-moi tout.
Şimdi bana ne olduğunu anlat.
Parle-moi de ce qui vient de se passer.
Bana ne olduğunu anlatın, sevgili bayan.
Racontez donc ce qui s'est passé.
Haydi, bana ne olduğunu anlat.
Allez, dis-le. Qu'est-il arrivé?
Bana ne olduğunu anlat. Lütfen senden istediğim şeyi yapar mısın?
- Dis-moi ce qui se passe.
Şimdi bana ne olduğunu anlatıyorsun!
Dis-moi ce qui se passe!
Şimdi... bana ne olduğunu anlat.
Dites-moi ce qui vous arrive.
Bana ne olduğunu anlat.
Dites-moi ce qui s'est passé.
Bana ne olduğunu anlat.
Dites-moi ce qui est arrivé.
Bana ne olduğunu anlat!
- Non! Dis-moi ce qui se passe!
Bana ne olduğunu anlat.
Dis-moi seulement ce qui s'est passé.
Bana Darcy'nin ne kadar fedakar olduğunu... ve arkadaşı Bay Bingley'i imkansız bir evlilikten... korumak için ne kadar çok şeyi göze aldığını anlatıyor. Oh!
En m'expliquant qu'il était désintéressé et qu'il avait évité à Bingley un mariage impossible.
Şimdi gerçekten ne olduğunu anlat bana.
Maintenant, dites-moi ce qui se passe.
Şimdi, yukarı gelip bana tam olarak ne olduğunu anlatın.
Voulez allez maintenant me dire exactement ce qui s'est passé.
Jules, geç olmadan hemen git... ve anlat. O kutuda bir yılan olduğunu söyle. Bana inanmaz.
Jules, vas-y et préviens-le, avant qu'il ne soit trop tard.
Steve, bana ne olduğunu anlat.
Dis-moi ce qui s'est passé.
- Ne olduğunu anlat bana. - Rüzgarda kontrolden çıktık.
Qu'est-il arrivé?
Şu askerin rütbesini düşürmemen için... seni ikna etmeye çalışmayacağım. Ama belki bana neler olduğunu anlatırsın.
Je ne vous demande pas de lui rendre ses galons, mais j'aimerais savoir ce qu'il s'est passè.
Ona ne olduğunu bana anlatırsın diye düşünmüştüm.
Je me demandais si vous pouviez me dire ce qui lui est arrivé.
Giuliana ne olduğunu anlat bana.
Giuliana, dites-moi ce qui est arrivé.
Bana bu zamanların ne olduğunu anlat.
Racontez-moi.
Ne kadar fazla yediğimi, bana ayakkabı almanın ne kadar masraflı olduğunu anlatır dururlardı.
Elles n'arrêtaient pas de dire que je mangeais trop et mes chaussures coutaient cher.
Ya bana neler olduğunu anlatırsın, ya da dört kişi kalırsınız.
Soit tu me dis ce qui se passe, soit vous ne serez plus que quatre.
Sonra ne olduğunu anlat bana.
Dis-moi ce qui s'est passé après ça.
Bana planı anlat, ne kadar pürüzsüz olduğunu söylerim.
Parlez-moi du plan et on verra ensuite.
Daha önce bunun gibi bir projeksiyon odası hiç görmemiştim. Bütün bu şeylerin ne olduğunu bana anlatır mısın?
J'ai jamais vu ce genre de pièce, expliquez-moi un peu.
Isabel. Ne olduğunu bana anlat.
Isabel, dis-moi ce qui s'est passé.
Bana haberleri yap, ne olduğunu anlat diyorlar.
" Allons-y, allez aux nouvelles et dites-leur ce qui se passe.
Ne olduğunu bana anlat.
- Toi, dis ce qui est arrive chez toi.
Şimdi sakin ol ve ne olduğunu anlat bana.
Calmez-vous et dites-moi ce qui s'est passé.
Bana tam olarak nerde olduğunu ve ne yaptığınızı anlat.
Dis-moi exactement ou t'es, ce que t'as fait... et je pourrai t'aider.
Ne olduğunu bana anlat o zaman.
Qu'est-il arrivé alors?
Ne olduğunu bana anlatır mısın?
Raconte ce qui s'est passé.
Neler oluyor, Curt? Ne olduğunu anlat bana.
Qu'est-ce qui s'est passé?
Annie, sakin ol ve bana tam olarak ne olduğunu, başından anlat.
Calme-toi et dis-moi exactement ce qui s'est passé.
- Ne olduğunu anlat bana.
Pour l'amour de Dieu.
Bana ne kadar sert olduğunu anlatıp durma o zaman, Wade.
Arrêtez de dire que vous êtes un dur. Prouvez-le-moi.
Öyleyse bana gece boyunca, ne olduğunu anlat.
Racontez-moi la nuit.
Bak Doktor, rahatsız etmek istemedim, ama bana ne olduğunu tam olarak anlatırsanız, belki yardımcı olabilirim.
Si vous me dites ce qui s'est passé, je pourrai peut-être vous aider.
Oh... Bana ne olduğunu anlat.
- Dites-moi ce qui s'est passé.
Yüksek sesle ve açık konuş ve bana Claire'in öldürüldüğü gece ne olduğunu anlat.
Parlez haut et fort et racontez-moi ce qui s'est passé, la nuit où Clare a été tué.
Anlat bana, sorun ne? Ağlamayı bırak ve ne olduğunu anlat?
Arrête de pleurer et dis-moi ce qui s'est passé?
Bana tekrar ne olduğunu anlat.
Raconte moi ce qui s'est encore passé...
bana ne 176
bana ne bundan 17
bana ne oldu 49
bana neler oluyor 41
bana ne istediğini söyle 17
bana ne dedin 31
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne yapıyorsun 28
bana neden söylemedin 38
bana ne bundan 17
bana ne oldu 49
bana neler oluyor 41
bana ne istediğini söyle 17
bana ne dedin 31
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne yapıyorsun 28
bana neden söylemedin 38
bana ne yapacaksın 29
bana ne getirdin 24
bana ne olacak 67
bana ne yaptınız 18
bana neden öyle bakıyorsun 27
bana neler olduğunu anlat 17
bana nerede olduğunu söyle 25
bana ne olduğunu söyle 16
bana ne yapacağımı söyleme 50
bana ne gördüğünü söyle 17
bana ne getirdin 24
bana ne olacak 67
bana ne yaptınız 18
bana neden öyle bakıyorsun 27
bana neler olduğunu anlat 17
bana nerede olduğunu söyle 25
bana ne olduğunu söyle 16
bana ne yapacağımı söyleme 50
bana ne gördüğünü söyle 17
bana ne yapacaksınız 16
bana ne yaptın 33
bana ne yapmaya çalışıyorsun 25
ne olduğunu anlat 19
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana ne yaptın 33
bana ne yapmaya çalışıyorsun 25
ne olduğunu anlat 19
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19