English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Başlarda

Başlarda translate French

1,164 parallel translation
Burası onun evi, "The Hermitage". Başlarda kimse Jackson'a şans vermedi.
Les adversaires de la banque ont nommé un sénateur de la Tennessee, Andrew Jackson, le héros de la bataille de la New Orléans pour le poste de Président.
Başlarda sana söylemek istemiyordum ama Lorien'e sorduğun şeyi duyunca bilmeye hakkın olduğunu düşündüm.
Il y a quelque chose que je ne voulais pas te dire... mais quand j'ai su ce que tu avais demandé à Lorien... - Tu as le droit de savoir.
Başlarda iki taraf arasında bir denge vardı.
Au début, il s'entendaient.
Başlarda biraz araştırma yaptım.
J'ai d'abord effectué quelques recherches.
Başlarda yavaşlatabilir, ama başlarda fazladan yük alabilirim, sonra da önüme bakarım.
Elle va la ralentir au début... mais une fois habitué au poids, ça ira.
Spock'ın önerisi, ilk başlarda tartışmalar yol açtı, ama barışın köşe taşı haline geldi.
L'idée de Spock, très controversée au départ, s'avéra être la 1 re pierre du processus de paix.
Başlarda, aşının kesin bir şekilde tutacağından şüphelendim, hatta bitki hastalandı.
Je doutais que la greffe prenne et, au départ, la plante était mal en point.
İlk başlarda, bu değişim alışmak çok zor, ama bu işi sık, sık tekrarlayınca önemsemeyi bıraktım.
J'ai eu du mal à m'habituer aux changements, mais au bout d'un moment, je n'ai plus remarqué.
İlk başlarda, galakside gezip tozmak, her türeden kadınları, yeteneklerimi kullanarak etkilemek eğlenceliydi.
C'était amusant au départ, de me balader dans la galaxie et d'user de mon omnipotence pour impressionner les femelles.
Başlarda huzursuzdu sonra şiddet göstermeye başladı.
Il est devenu agité puis violent.
Kalbimin dersini aldığını sanırdım. İlk başlarda her şey güzeldir.
Mon coeur connaît pourtant la leçon, mais que c'est doux, une rencontre.
İlk başlarda çok korkuyordum.
Quand tout a commencé, j'avais si peur.
Başlarda saf sonra bizim orospulardan kusursuz.
- Tu vois ce que je veux dire?
Başlarda tuzağa düşmüş bir hayvana duyulan bir acıma duygusu gibiydi.
Au début, c'était un peu plus que de la sympathie une que l'on pourrait sentir pour tout animal pris au piège.
En azından başlarda.
Du moins au début.
Başlarda çok kibardım.
Au début, oui.
Sanırım ilk başlarda, biraz boğucuydu, ama ona gerekenleri vermek zorundaydım. Ona saplanıp duruyor.
II s'est senti un peu découragé au début, mais il tient bon.
Başlarda, yaşlı adam bu gençten hiç hoşlanmadı.
Au début, le vieux détestait l'enfant.
Bilirsin.... Başlarda gençtik, çok fazla paramız yoktu.
Tu sais... au début, on était jeunes, pas très argentés.
Doğrusu başlarda bir erkek bebeği ona emanet etmek beni itmişti.
J'avais peur en le voyant changer le bébé.
Başlarda onunla dosttuk.
C'était mon ami.
Genelde başlarda böyledir.
C'est comme ça au début.
Bir yerde yeni olduğun zaman bu normaldir yani başlarda arkadaş edinmen zordur.
Ce n'est pas étonnant, quand on vient d'ailleurs, qu'il soit difficile de se faire des amis, au début.
Birkaç aydır anneni görmedin bu yüzden ilk başlarda biraz garip gelebilir.
T'as pas vu ta mère depuis des mois, alors... ça sera un peu déroutant au début.
İlk başlarda da çocuğu başınıza atıp gitmişler gibi şiddetli bir tepki vermişsiniz.
Et si je comprends bien, ça vous avait mis en colère qu'on vous l'ai refilé.
İlk başlarda heyecanlıydı. Ama şimdi yemek yiyecek yer bulamıyorum.
C'était excitant au début... mais maintenant, je me demande si on mangera un jour!
Başlarda onların bize paralel bir kültürden olduklarını düşünmüştük... ama bizden çok daha ileride olabilirler.
Je pensais qu'ils venaient d'une culture similaire à la nôtre... mais il semblerait qu'ils soient bien plus avancés que nous.
İlk başlarda John ve Maxine için imkansız olan hiçbir şey yoktu.
Les premiers temps, tout semblait facile pour John et Maxine.
Başlarda seks yapmamız konusunda biraz endişeliydim ama şimdi profesyonel anlamda olduğu sürece bunu yapabileceğimizi düşünüyorum.
Au debut, avoir des relations avec vous m'inquietait, a present, je pense que c'est bien, si nous le faisons professionnellement.
Belki başlarda biraz. Çünkü beraber olduğum tek kadındı.
Peut-être au début, parce que je n'avais pas connu d'autre femme.
İlk başlarda, hassas patlama koşulları yüzünden sorun yaşıyorduk ama geçen ayki denememiz başarıyla sonuçlandı.
Au début, les conditions de détonation délicates ont posé problème... mais notre test du mois dernier a été un succès.
Başlarda biraz paniklediğimi itiraf ediyorum ama şimdi çocuğu anlıyorum.
Je reconnais qu'il m'a fait un peu flipper au début. Mais j'ai un peu pitié de lui.
Başlarda endişeliydim ama giyeceğim elbiseyi verdikleri zaman gerginliğim azaldı.
J`avais des doutes, mais... on les a apaises en me disant que je pouvais garder ma robe.
- Söylemeliyim ki, başlarda biraz çekingenlerdi.
Ils se sont fait tirer l'oreille.
- Sen kısacık bir yerdesin, başlarda.
C'est au début.
Din onun için başlarda eğlence gibi birşeydi.
HEROS DE LA TORAH La religion a d'abord été son passe-temps.
Evet, bilirsiniz, başlarda çok zordu, ama şimdi Diane'nın bir bursu var ve Tina'ya Montreal'den iş teklifi yapıldı.
Au début, ça a été dur. Diane a décroché une bourse et Tina, du travail, à Montréal.
Başlarda, savaşa gider ve geri gelmezlerdi sonra gösteri yapmaya gider ve geri gelmezlerdi ve şimdi bir kaplıcaya gidiyor ve geri dönmüyorlar.
Après la guerre, ils ne sont pas revenus. Et après les manifestations non plus. Et maintenant, après une cure.
Belki başlarda çalışmışsındır, tabii bunlar miras kalmadıysa.
Au début, peut-ìtre, il y a longtemps, si vous n " avez pas hérité.
İlk başlarda değil.
Ce n'était pas le cas, au début.
İlk başlarda oldukça ateşli ve şiddetli olmalıydı.
Ça a dû être vachement chaud et intense au début.
Başlarda bir sorun yoktu ama... şimdi bana artık bir kadınmışım gibi davranmıyor
C'était agréable au début. Mais maintenant... Il ne me traite même plus comme une femme.
Aslında ilk başlarda inanmadım.
Je ne croyais pas en toi. Au début.
İlk başlarda bende yapıyordum, ama artık maceradan yoruldum.
Ça m'éclatait au début, mais maintenant je suis fatiguée.
İnanın, ilk başlarda ben de kendimden şüphe ettim, ama ben Lyndsay Ballard'ım.
Croyez-moi, j'étais méfiante, au départ, mais je suis bien Lyndsay Ballard.
İlk başlarda ılık bir yatak, yiyecek ve koruma almak için elverişli bir fırsat olarak düşündüm.
- Non, pas tout de suite. J'ai d'abord profité du lit douillet, de la nourriture et de la protection.
Tek sen değilsin. İlk başlarda salgın hastalık olduğunu zannetmiştim.
Je croyais qu'une épidémie avait frappé la ville.
- Başlarda bilmiyordum.
Pas au début.
İlk başlarda değil.
- Pas au début.
İlk başlarda iyiydim.
Au début, je n'avais pas de problèmes, mais quelquefois...
¢ Ü Başlarda korkmuştum, şok olmuştum
On a gagné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]