English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Beni rahat bırakır mısın

Beni rahat bırakır mısın translate French

93 parallel translation
Beni rahat bırakır mısınız artık?
- Tu vas me laisser tranquille?
Çeneni kapatıp beni rahat bırakır mısın?
Tu veux te taire et me ficher la paix?
Bombacı, beni rahat bırakır mısın?
Tu vas me laisser tranquille?
- Beni rahat bırakır mısınız?
On peut pas être tranquille! Et l'intimité...
Onun için lütfen beni rahat bırakır mısınız?
Laissez-moi tranquille.
- Beni rahat bırakır mısın?
- Tu veux me foutre la paix?
" Beni rahat bırakır mısın?
" Arrête avec la souris!
- Beni rahat bırakır mısın, Lena?
Laisse-moi, Lena.
Biraz daha kibar olup, beni rahat bırakır mısın lütfen?
Soyez aimable, fichez-moi la paix...
Beni rahat bırakır mısın?
J'en sais rien, Pixote, va lui demander!
Beni rahat bırakır mısın lütfen?
Fiche-moi la paix!
- Beni rahat bırakır mısın? - Seni sevdiğini söyledi mi?
- Elle t'a avoué son amour?
Dum-dum, dum-dum. - Beni rahat bırakır mısın Diane?
Tu vas me laisser tranquille?
Beni rahat bırakır mısın?
- Sam! Fiche-moi la paix.
- Beni rahat bırakır mısınız?
- Tu me lâches un peu?
Beni rahat bırakır mısınız?
Vous allez me lâcher, oui?
Beni rahat bırakır mısın? Kardeşinin hapiste olduğunu söyledi.
Elle m'a dit que son frère était en taule.
Beni rahat bırakır mısın? Ameliyatta olduğunu nasıl bilebilirdim?
Je pouvais pas savoir qu'on t'opérait!
Şimdi beni rahat bırakır mısın?
Maintenant, oubliez ça.
Beni rahat bırakır mısın?
Laisse-moi!
Beni rahat bırakır mısınız?
Mais lâchez-moi à la fin.
Beni rahat bırakır mısın?
Fiche-moi la paix, tu veux!
Beni rahat bırakır mısın lütfen?
Tu peux me foutre la paix?
- Lütfen beni rahat bırakır mısın?
- Je t'en prie, laisse-moi.
Uzaklaşıp beni rahat bırakır mısın?
Hors de ma vue! - Va-t'en.
- Beni rahat bırakır mısınız?
- Lâchez-moi!
- Ne oldu? Beni rahat bırakır mısın lütfen?
Tu peux me lâcher, s'il te plaît?
Ben de işinize karışınca, bana "Bayan, beni rahat bırakır mısınız lütfen?" dedin.
J'ai voulu intervenir et tu as dit : "On marche pas sur mes plates bandes!"
Beni rahat bırakır mısın? Şu anda medyayla konuşacak durumda değilim.
Je n'ai pas envie de parler à la presse.
- Beni rahat bırakır mısın?
- Fiche-moi la paix.
Beni rahat bırakır mısınız?
Vous n'allez jamais me laisser tranquille?
Anne, Baba, beni rahat bırakır mısınız?
Maman, papa, s'il vous plaît, laissez-moi seul.
- Lütfen beni rahat bırakır mısın?
- Pourrais-tu me laisser tranquille?
Beni rahat bırakır mısın? Bak!
Vous allez me lâcher?
Pekala, beni rahat bırakır mısın?
Vous me lâchez?
Beni rahat bırakır mısın?
Oublie ça. Non, mais lâchez-moi.
Edie, beni rahat bırakır mısın?
Tu veux pas laisser tomber, Edie?
- Beni rahat bırak. - Onu rahat bırakır mısın?
Laisse-la tranquille!
Beni rahat bırakır mısın?
Tu vois pas que tu déranges?
Rahat bırakır mısın beni?
- Laisse-moi tranquille.
Beni rahat bırakır mısın Diane?
Ne laisse pas tomber.
Beni rahat bırakır mısınız?
Elle mérite sa commission. Maintenant, fichez-moi la paix!
- Birini alır mısın? - Beni rahat bırak. Nedir bu?
- Ça fait partie de ton plan, c'est ça?
Beni biraz rahat bırakır mısınız?
Vous pouvez me lâcher un peu?
Beni biraz rahat bırakır mısınız, lütfen?
Allez-vous me ficher la paix, s'il vous plaît?
Beni biraz rahat bırakır mısın?
Tu vas me lâcher, quoi?
Rahat bırakır mısın beni?
Laisse-moi tranquille.
Beni rahat bırakır mısın?
Laissez-moi conduire?
Beni biraz rahat bırakır mısın?
Vous rigolez?
Beni biraz rahat bırakır mısınız?
Je peux avoir de l'air?
Gina, beni biraz rahat bırakır mısın?
Gina, tu ne voudrais pas me laisser tranquille pendant un moment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]