Berbat bir durum translate French
443 parallel translation
Ne berbat bir durum!
Quelle calamité!
Berbat bir durum, değil mi?
Un beau pétrin, n'est-ce pas?
Stanley böyle bir şey yaptıysa berbat bir durum ama olan oldu.
C'est terrible, si Stanley a fait ça, mais c'est fait.
Beyler, bu gerçekten berbat bir durum.
Ceci est un terrible revers.
Ne berbat bir durum!
Dans quelle situation je me suis mise!
Ne berbat bir durum.
Pauvre gosse!
Berbat bir durum. Olan Nishijima'ya oldu.
Notre pauvre copain doit se retourner dans sa tombe.
Berbat bir durum. Vali olmak üzereyim.
Quel ennui, je viens d'être nommé procureur.
Bana borçlu olan adama ulasamiyorum. Berbat bir durum.
J'arrive pas à joindre le type qui me doit du fric...
Berbat bir durum, değil mi?
C'est un diable de conseil, n'est-ce pas?
- Berbat bir durum, bu kaza.
- même dans ces circonstances.
Kısaca berbat bir durum olur.
Qui pour nous seraient notre désespoir
Kısaca berbat bir durum olur.
Qui pour nous seraient le désespoir
Berbat bir durum, Haze.
Pas marrant, Haze!
Senin için berbat bir durum olmalı.
Ça a dû te faire un coup.
Bak, anlıyorum bu... berbat bir durum ama... Eve dönmek için neden yok.
Je sais que c'est terrible, mais... tu n'as aucune raison de rentrer.
Berbat bir durum.
C'est terrible.
Berbat bir durum Pat.
Quelle boucherie!
Berbat bir durum, değil mi?
C'est pas la tuile?
Bu berbat bir durum.
C'est terrible.
Ne kadar berbat bir durum olursa olsun daima beni mutlu edecek olumlu bir yanını bulurum.
Même dans la pire des situations, je trouve toujours du réconfort.
- Berbat bir durum, söylemişmiydim?
- T'es dans une merde noire. - Je sais.
Biliyorum, berbat bir durum. Ama belki işimize yarar.
C'est moche pour toi, mais peut-être pas pour ce qu'on a à faire.
Berbat bir durum.
Sale affaire.
- Bugünkü bütün uçaklar dolu. Çok berbat bir durum.
- Tous les vols sont complets.
Oh, hayır, gerçekten berbat bir durum, aman ben - - gülmeden duramıyorum.
Si, mais je peux pas m'empêcher de rire.
Ne berbat bir durum.
De toutes les...
Berbat bir durum.
Sûrement pas.
Berbat bir durum.
C'est monstrueux.
Sadece berbat bir durum.
C'est juste un sale bordel.
Berbat bir durum!
Un putain de sale bordel!
Bayan Devries, Bay Emile için ne berbat bir durum!
Madame Devries, c'est moche pour Monsieur Emile.
Kızlara biralarını ver. Siktiğimin okulunun son günü ve parti yok abi ya! Berbat bir durum ya!
Mec, ça craint, putain...
Korkuyorum ama berbat bir durum. Çünkü ancak köstebek olduğunu çaktırmamaya çalışan köstebek öyle davranır.
J'ai peur, mais c'est terrible car c'est comme ça qu'agirait la taupe s'il essayait de ne pas être la taupe, tu vois?
- Kısacası, berbat bir durum.
Bref, tout un binz.
Biliyorum, berbat bir durum.
Je sais, c'est affreux.
Berbat bir durum değil mi?
C'est moche.
Bu berbat bir durum.
T'as tout merdé.
Ne berbat bir durum!
Quel désastre!
- Berbat bir durum.
Ce fut un désastre complet.
Berbat bir durum.
En ville.
Tanrı'nın beni etten yaratmasının da iyi bir fikir olduğunu hiç düşünmedim. Berbat bir durum.
Un Dieu de chair, ça complique tout!
Berbat bir durum olmalı.
Ça a dû être affreux.
Amma berbat bir durum, değil mi?
Bon sang! Quel bazar!
Roy, bu berbat bir durum.
Roy, c'est affreux.
Oldukça berbat bir durum.
C'est infernal.
Berbat bir durum.
C'est la catastrophe.
Berbat bir durum.
- Ça ira?
Senin için berbat bir durum olmalı.
Ça a dû être très éprouvant.
Bu, berbat bir durum.
sale histoire.
Ciddi bir durum Buffy. - Berbat halin hepimizi endişelendiriyor.
C'est grave, et tu as vraiment une sale tête.
berbat bir şey 33
durum 69
durumu 30
durum nedir 160
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
durumu iyi 83
durumu iyi mi 40
durumu nasıl 335
durum bu 36
durum 69
durumu 30
durum nedir 160
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
durumu iyi 83
durumu iyi mi 40
durumu nasıl 335
durum bu 36
durum şu 37
durum nasıl 38
durumu nedir 24
duruma göre değişir 91
durum raporu 57
duruma bağlı 72
durumunuz nedir 41
duruma göre 34
durum ciddi 25
durum ne 42
durum nasıl 38
durumu nedir 24
duruma göre değişir 91
durum raporu 57
duruma bağlı 72
durumunuz nedir 41
duruma göre 34
durum ciddi 25
durum ne 42