Bir şeyler dönüyor translate French
477 parallel translation
Burada pis bir şeyler dönüyor.
Sale histoire!
Ama beynimin içinde bir şeyler dönüyor.
Cependant, ça me tourne dans la tête.
Bir şeyler dönüyor tamam ama insanları sadece bir yardım derneğine üyeler diye Nazi olmakla suçlayamazsın.
Il se passe quelque chose, mais tu ne peux dire qu'il y a des nazis!
Doktor Edelmann'ın evinde bir şeyler dönüyor.
Il se passe quelque chose chez le docteur Edelmann, je vous le dis.
- HEDİYELİK EŞYALAR SOĞUK İÇECEKLER Burada tuhaf bir şeyler dönüyor.
Il y a quelque chose de bizarre ici...
Kesin bir şeyler dönüyor.
Quelque chose se trame.
Dikkatli ol. Acaip bir şeyler dönüyor.
Fais gaffe, il se passe un drôle de truc.
- Bilmiyorum ama kesin bir şeyler dönüyor.
- Je sais pas, mais on met les gaz.
Kötü bir şeyler dönüyor.
Tu as entendu?
Bir şeyler dönüyor.
Il se passe quelque chose!
Bay Stringer, Battledore'da bir şeyler dönüyor.
M. Stringer, il y a quelque chose à bord du Battledore.
O mekanda çok ilginç bir şeyler dönüyor.
Il se passe des choses étranges dans cette maison.
Burada bir şeyler dönüyor.
Il se passe quelque chose de louche.
Burada bir şeyler dönüyor.
Il se passe quelque chose ici.
Hayır ama bence bir şeyler dönüyor.
Non, mais il se passe quelque chose ici.
- Bir şeyler dönüyor.
- Il se passe quelque chose ici.
- Bir şeyler dönüyor. - Hayır, dönmüyor.
- Il se passe quelque chose!
- Bir şeyler dönüyor.
- Quelque chose se passe ici!
Bir şeyler dönüyor.
Il y a anguille sous roche.
Son zamanlarda bir şeyler dönüyor.
Il s'est passé quelque chose dernièrement.
Bir şeyler dönüyor, bir çeşit operasyon için toplanıyorlar.
Il se passe quelque chose. Ils semblent être là pour une opération.
Demek ki gerçekten bir şeyler dönüyor.
Alors, il disait vrai, en fin de compte?
Sanki aralarında bir şeyler dönüyor gibi.
Ils se transmettent quelque chose.
Matthew, bir şeyler dönüyor diyorum sana.
Mathieu, crois-moi. Il se passe quelque chose.
Başka bir şeyler dönüyor.
Il y a autre chose, je le sens.
Bir şeyler dönüyor.
Il se prépare quelque chose.
Durun. Tuhaf bir şeyler dönüyor.
Quelque chose ne va pas.
Ortada bir şeyler dönüyor ve bunu meydana çıkaracağım.
Il se passe quelque chose, bon Dieu. Et je saurai quoi.
Şimdi burada tuhaf bir şeyler dönüyor ve ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Il se passe quelque chose de bizarre. Et je veux savoir ce que c'est.
- Bir şeyler dönüyor, buluşsak iyi olacak.
- On veut nous piéger. On doit se rencontrer.
Burada bir şeyler dönüyor, Foster.
Il se passe quelque chose ici, Foster.
Büyük bir şeyler dönüyor, tamam mı?
Il y a un gros coup dans l'air.
Miguel, dışarda bir şeyler dönüyor.
Dis, Miguel, il se passe des choses bizarres dehors.
Bir şeyler dönüyor. Patronumla görüşmem lazım.
Y a un truc bizarre, je dois voir un gars, mon patron.
Biliyor musun galiba bir şeyler dönüyor.
Ecoute... il se passe quelque chose.
Büyük bir şeyler dönüyor diyorum sen de dilime takılıyorsun?
Je vous démontre qu'il se passe quelque chose d'énorme, et tout ce qui vous chiffonne c'est mon langage?
Sana söylüyorum, orada bir şeyler dönüyor.
Je vous le dis, ce qui se passe est grave.
Bir şeyler dönüyor.
Alors, fait quelque chose.
Bir şeyler dönüyor.
Il se passe un truc. Je veux savoir quoi.
Bir şeyler dönüyor.
Il se passe quelque chose.
Sana söylüyorum, bir şeyler dönüyor.
Crois-moi, il se trame quelque chose.
Bir şeyler dönüyor, hissediyorum.
Il se passe quelque chose, je le sens.
Bana sorarsan bir şeyler dönüyor.
A mon avis, il y a anguille sous roche.
Bir şeyler dönüyor, yarbay.
Il se trame quelque chose.
- Bir şeyler dönüyor, değil mi?
- Il se passe quelque chose.
Bir şeyler dönüyor.
Quelque chose se trame.
- Burada bir şeyler dönüyor ama.
- Que me cachez-vous?
Başın hala dönüyor mu? Şimdi bir şeyler içelim?
Et si on buvait quelque chose?
Çok tuhaf bir seyler dönüyor.
Il y a quelque chose qui cloche.
Sana söylüyorum, bir şeyler dönüyor.
Il se trame quelque chose.
Burada daha büyük bir şeyler mi dönüyor, Cal?
Est-ce qu'il se trame quelque chose?
bir şeyler içelim mi 27
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92
bir şeyler yap 245
bir şeyler yapalım 16
bir şeyler içmek ister misin 26
bir şeyler söylesene 16
bir şeyler iç 32
bir şeyler 51
bir şeyler yemelisin 30
bir şeyler oldu 26
bir şeyler yapsana 20
bir şeyler düşüneceğim 19
bir şeyler yapalım 16
bir şeyler içmek ister misin 26
bir şeyler söylesene 16
bir şeyler iç 32
bir şeyler 51
bir şeyler yemelisin 30
bir şeyler oldu 26
bir şeyler yapsana 20
bir şeyler düşüneceğim 19