Bu da ne demek translate French
3,534 parallel translation
Bu da ne demek?
- Putain, qu'est-ce qu'il se passe?
Bu da ne demek?
Je ne le reçois même pas.
Bu da ne demek oluyor?
Qu'est ce que tu veux dire?
Bu da ne demek?
Que veux-tu dire?
Ne, bu da ne demek?
Quoi? Qu'est ce que tu veux dire?
- Bu da ne demek?
- C'est-à-dire?
Bu da ne demek oluyor yahu?
Qu'est ce que ça veut dire?
Bu da ne demek oluyor?
De quoi parlez vous?
Bu da ne demek?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Bu da ne demek böyle?
C'est quoi ça?
Bu da ne demek oluyor?
Qu'est-ce que c'est supposé dire?
Bu da ne demek şimdi?
Toujours sur notre dos... Comme une ombre.
Bu da ne demek?
Comment ça?
Bu da ne demek şimdi?
Et alors?
Bu da ne demek şimdi?
Ça veut dire quoi?
Bu da ne demek oluyor?
Ça veut dire quoi?
- Bu da ne demek şimdi?
Que voulez-vous dire?
Bu da ne demek?
Que voulez-vous dire?
Bu da ne demek oluyor?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Bu da ne demek oluyor?
- Qu'est-ce que ça signifie? !
Sana borçluyum yazıyor. Bu da ne demek?
- Une reconnaissance de dette.
Bu da ne demek oluyor?
Qu'est ce que c'est censé vouloir dire?
Bu da ne demek şimdi?
Qu'est-ce que tu racontes?
- Bu da ne demek oluyor? Arabada bulunan diğer cesetlerin DNA'larını da bilinen tüm veritabanlarında tarattık buna askerî olanlar da dahil.
Nous avons entrés l'ADN de tout les corps présents dans la voiture dans chaque bases de données connues sous le soleil, dont l'armée américaine.
Bu da ne demek? Dairende neredeyse yarım kilo kokain bulduk demek.
Ça signifie que nous avons trouvé quasiment un demi-kilo de cocaïne dans votre appartement.
Bu da ne demek oluyor?
Qu'est ce que c'est ça?
Bu da ne demek? Tamam?
Qu'est ce que ça veut dire?
Bu da ne demek?
Que veux tu dire?
Bu da ne demek şimdi?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- Bu da ne demek oluyor Jackson?
À quoi rime tout ça, Jackson?
- Bu da ne demek?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
Aslına bakarsan bir çeşit onay vermem için ağız yokluyorsun ama yapmayacağım. Bu da ne demek?
En fait, tu es à la pêche pour une approbation tacite contre moi.
Bu da ne demek oluyor?
C'est censé vouloir dire quoi?
Dur bir, bu da ne demek?
Attends, quoi?
Bunu da söyleme. June söylediğinde, duyduğum en aptalca şey olduğunu düşünmüştüm, ama bir şekilde, 3 yahudi tarafından yazılmış... bu senaryoda okuyunca... Birden ne demek istediğini anladım.
- Quand June me l'a dit, j'ai trouvé que c'était la chose la plus stupide que j'aie jamais entendu, mais quelque part, en le lisant dans un script pour la télé écrit par... ces trois Juifs, ça a soudain fait tilt.
Yani önümüzdeki 30 gün boyunca gelmeyecekler, ki bu da bir 90 gün daha ödeme gelmeyecek demek oluyor.
Ils ne seront pas revenus avant 30 jours, donc on ne sera pas payé avant 90 jours.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Comment ça?
- Bu gece olmaz da ne demek oluyor?
Pourquoi tu dis que ce soir n'est pas une bonne idée? Je ne sais pas.
Ve 500 dolarlık ayakkabı giyiyorsun fakat teknedeki gaz kaçağını gidermek için 10 kuruş harcamıyorsun. ... bu da demek ki "miras kalmış" tıpkı Nob Hill'in Jamaikalı hemşirelere sabun ve ampül çaldıkları için bağırması gibi.
Et vous portez des chaussure à 500 $, mais ne voulez pas dépenser 10 $ réparer un cachet percé sur un fourneau de propane, qui dit "vieil argent", comme les commères repliées sur Nob Hill criant après leurs nounous Jamaïcaine
- Bu e-posta da ne demek oluyor Andrew?
C'est quoi ce mail, Andrew?
Bu da demek oluyor ki kimse bilmiyor.
Alors personne ne le sait.
Bu da ne demek şimdi?
- Que voulez-vous dire?
Tüm cadı avcılarını durduramam. Ve de sihir kullanıyorlar, bu da demek oluyor ki birimiz onlara çalışıyor.
Je ne peux pas arrêter tout les chasseurs de sorcières, et ils utilisent de la magie, ce qui veut dire qu'un des notre travail pour eux.
Bu da ne demek?
- Ça veut dire quoi?
Hiçbir şey söylemiyorsun ki bu da özellikle intihardan bahsetmediği anlamına gelir ama bizimle konuşmak için dışarı çıktın demek ki seni endişelendiren bir şeyler söylemiş olmalı.
Tu ne dis rien, ce qui veut dire qu'il m'a pas clairement parler de suicide, mais tu viens ici nous parler, donc il a dû dire quelque chose qui t'inquiète.
Bu da demek oluyor ki, ölürken yaşadığından daha iyi bir insan oluyorsun dünya da seni kurtarmadığım için daha iyi bir yer hâline geliyor.
Ce qui signifie que vous êtes une meilleure personne en mourant que ce que vous avez été vivant, et le monde est meilleur car je ne vous ai pas sauvé.
Bütün bu yaşadıklarımdan sonra Best Buy'da sıçamayacak mıyım? Motorlu scooter kullanan vatandaşlar sıçacak yerleri olmadığı bahanesiyle dava açıyorlar. Mekan sahiplerine, tuvaletlerini düzenlemeleri konusunda emirler yağıyor bu da vergi mükellefleri için milyonlar demek.
ne puis-je pas poser une pêche? réclamant des lieux pour faire popo. coûtant des millions aux contribuables.
Bu da demek oluyor ki ya önemsiz bir şeydi. Ya da paha biçilemez.
Ça veut dire que ça ne valait rien ou que ça n'avait pas de prix.
- Çünkü eğer bilmiyorsan, - hali hazırda bir baba figürü olmadığı kesin. Bu da demek oluyor ki, o pozisyon boşta.
- Parce que si tu ne sais pas, elle n'a pas de figure paternelle, donc la case du père est vide.
Lacrosse dalında. Bu ayın sporcusu da ne demek oluyor?
athlète du mois?
Bu korkunç, korkunç not da ne demek oluyor?
Quelle elle la signification de cette horrible, horrible lettre?
bu da ne demek oluyor 285
bu da ne demek şimdi 89
bu da ne demek oluyor şimdi 29
bu da ne 2329
bu da senin 34
bu da değil 27
bu da 414
bu daha iyi 394
bu da demek oluyor ki 33
bu da kim 384
bu da ne demek şimdi 89
bu da ne demek oluyor şimdi 29
bu da ne 2329
bu da senin 34
bu da değil 27
bu da 414
bu daha iyi 394
bu da demek oluyor ki 33
bu da kim 384
bu daha kötü 16
bu da neyin nesi 120
bu da senin için 26
bu dansı bana lütfeder misiniz 41
bu da bir şey 32
bu da nedir 250
bu da demektir ki 37
bu da ne şimdi 46
bu da doğru 32
bu daha çok 18
bu da neyin nesi 120
bu da senin için 26
bu dansı bana lütfeder misiniz 41
bu da bir şey 32
bu da nedir 250
bu da demektir ki 37
bu da ne şimdi 46
bu da doğru 32
bu daha çok 18