Bu işe yarar translate French
1,174 parallel translation
Bu işe yarar!
Purée... Qu'y a-t-il?
Bu işe yarar mı?
Ça marchera?
Bu işe yarar. Üstelik yapabileceğimiz fazla şey de yok.
Ca tombe bien. parce qu'il y rien de bandant à faire.
Evet, bu işe yarar.
Ca devrait faire l'affaire.
Belki bu işe yarar.
Essayons ça.
Worf'un sabah egzersiz dersleri tam da bu işe yarar.
Les exercices de Worf, par exemple.
Bu işe yarar mı?
- Ça va marcher?
Evet, bu işe yarar.
Oh, oui. Ca fera l'affaire.
Bu işe yarar.
Ca ira comme ça.
Kurşun bu işe yarar.
Avec ça, c'est radical!
Şunu söylememe izin ver. Bu işe yarar mı yaramaz mı bilmiyorum.
- Je ne sais pas si ça peut aider.
Bazen bu işe yarar.
Parfois, ça peut aider.
"Belki bu işe yarar."
" Peut-être qu'avec ça...
Bu işe yarar. "
Ca va marcher. "
Bu işe yarar.
Ça devrait faire l'affaire.
Bak bu işe yarar.
On se débrouille bien.
Bu işe yarar.
Ça, ça peut nous être utile.
Zamanlama dah iyi olabilirdi ama sanırım bu da işe yarar.
Les renforts auraient pu arriver plus tôt, mais... Je pense qu'il va bien.
Bu ne işe yarar, yaşlı adam?
Que pensez-vous de ça, vieille branche?
Bu her neyse... işe yarar bir plan olduğunu... göz önüne almışsınızdır.
Accepteriez-vous d'envisager quelque chose de plus audacieux?
Bu da işe yarar.
- Oui, et très en colère. Ouais!
Hem bu ne işe yarar ki?
Ca sert à quoi, ça?
Bu işe yarar.
Ça, ça va.
Bilirsin, belki bu... bu doktor... eğer o... eğer o... Eğer yapabileceğini söylediği şeyin yarısını yapabilirse belki işe yarar, bilmiyorum.
Mais si ce médecin arrive... ça peut marcher...
Bu bir işe yarar mı?
Ça changerait quoi?
Kızlar, size bir çare söyleyeyim. Spor işe yarar bu tür zımbırtılarda.
Les filles, je vais vous dire un truc, le sport y a que ça de vrai!
Bu işe yarar.
Ça, c'est bon.
Bu daha çok işe yarar.
Très bon.
Bu işe yarar mı?
Ca marcherait?
Sanırım bu açıklama, işe yarar.
Cette définition me va.
- Bu ne işe yarar?
Ça sert à quoi?
Bu adam artık ne işe yarar?
Cet homme n'est plus d'aucune utilité.
Bu genelde işe yarar.
- D'habitude, ça marche.
Bu ne işe yarar?
Ça sert à quoi?
Tamam. Bu hep işe yarar.
Mes plans sont toujours béton.
Bu işe yarar.
- Ça me soulagerait.
Umarım planın işe yarar Emilien. Çünkü bu son şansın.
- J'espère que votre plan est infaillible car c'est votre dernière cartouche.
Evet, sanırım bu kadarı işe yarar.
On a fait le tour des trucs utiles.
Tamam. Tabii, önemsediğiniz kişiye de bu yüzükten vermeyi unutmayın çünkü bu sayede işe yarar!
On l'échange avec celle des bleus, et ils atterriront à la réserve indienne du Tardicaca.
Bu işe yarar mı?
Tu connais cet air?
Bu genelde işe yarar.
Ça marche.
- İşe yarar bu.
C'est tout ce qui le préoccupe.
Bu, işe yarar.
Ça nous va.
- Sigaralar bu işe mi yarar?
- C'est la mission des cigarettes.
Tabii, vızıltı bombası ve benzeri şeyler de bu sularda çok işe yarar.
Mais tout un tas de trucs auraient aussi bien pu faire l'affaire.
Umarım polis en azından bu sefer işe yarar.
Ça va vous occuper ce week-end.
Bu yüzden atıştırmak için bir şeyler getirdim. Her zaman işe yarar.
Ça marche à tous les coups.
Bana inan canım, bu hep işe yarar.
Crois-moi, il finira par céder.
Ona bir hediye al, bu her zaman işe yarar.
Et puis... amène-lui un cadeau, ça marche toujours.
Bunu isteme de. "Karım beni anlamıyor" numarası barlarda genç sarışınlar üzerinde çok işe yarar. - Bu sefer bir ilişki olmadığını söyledin.
"Ma femme me comprend pas", ça accroche les blondes au bar!
Bu göze göz saçmalığı, prensipte işe yarar ama pratikte değil.
- Œil pour œil, ça ne marche pas.
bu işe yarar mı 16
bu ise 19
bu işe yaramaz 101
bu işe yarayacak 22
bu işe karışma 37
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarar 73
bu ise 19
bu işe yaramaz 101
bu işe yarayacak 22
bu işe karışma 37
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarar 73