English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bunu kabul edemem

Bunu kabul edemem translate French

507 parallel translation
"Bağışla beni Helius, tek dostumdan bunu kabul edemem..."
Devoir accepter l'aumône de mon unique ami... Épargnez-moi cela, Helius.
Bunu kabul edemem.
Je ne peux pas l'accepter.
Bunu kabul edemem!
C'est inacceptable!
Bunu kabul edemem.
Je ne devrais pas l'accepter.
- Ama pantolon! İşte bunu kabul edemem!
Mais le pantalon, j'ai du mal à le digérer.
- Hayır, bunu kabul edemem.
- Non, je ne peux pas accepter.
Bir dolu da bilet. - Bunu kabul edemem.
- Je ne pourrais jamais accepter.
Hayır, bunu kabul edemem zaten.
Je n'y songerais pas.
Bunu kabul edemem.
C'est faux.
Çok incesin Mara, ama bunu kabul edemem.
Je ne peux pas accepter.
Bunu kabul edemem.
Je ne peux pas faire ça.
Bunu kabul edemem. Bu günlerde eve girene çıkana dikkat etmelisiniz.
Votre mari m'a toujours bien traité.
Bunu kabul edemem, etmem.
Je ne peux pas l'admettre, et je ne le ferai pas.
Bunu kabul edemem.
Je ne peux accepter ça.
Bunu kabul edemem.
Je ne peux pas accepter.
- Sayın bakan, bunu kabul edemem.
- C'est inacceptable!
- Hayır, bunu kabul edemem, Komutan.
Ah, il n'en est pas question, mon Commandant!
- Çok naziksiniz ama bunu kabul edemem.
Vous êtes galant, mais je préfère...
Ne var ki, ben bunu kabul edemem.
Je suis prêt à refuser cette somme.
Tüm bunlardan sonra bunu kabul edemem. E, tabi bir de beni adam yerine koymaman.
- Je vais pas accepter après ce qui s'est passé.
Bunu kabul edemem.
Je ne peux pas accepter ça.
Hayır, bunu kabul edemem.
Je ne peux accepter.
Hayır, bunu kabul edemem, çünkü onlar kiliseye aitler.
Non. Je proteste. Elles appartiennent à l'église.
Problemin ne olduğunu öğrenene kadar bunu kabul edemem.
J'aimerais savoir ce qui ne va pas avant de te donner raison.
Bunu kabul edemem.
Je n'accepte pas ça. Ni rien.
Bunu kabul edemem.
Je ne puis accepter.
- Bunu kabul edemem.
- Je ne pouvais accepter cela.
Bunu kabul edemem, Bones.
C'est inacceptable, Bones.
Bunu kabul edemem.
Je ne suis pas d'accord.
Bunu kabul edemem!
Je ne suis pas d'accord!
Para için değil.Bunu kabul edemem.
Ce n'est pas pour de l'argent, je ne saurais l'accepter.
Bunu kabul edemem, Peder.
Je ne peux l'accepter.
Bunu kabul edemem. Düzgün imzalanmamış.
Je ne peux accepter cela.
Benim önümü açan bir sakatlık. Bunu kabul edemem.
Et ça, je veux pas.
Bunu kabul edemem.
Je ne l'accepte pas.
Walter, Bunu kabul edemem.
- Walter, je ne peux pas accepter.
Çok iyisiniz ama bunu kabul edemem.
C'est très généreux, mais je ne peux accepter.
Hayır. Bunu kabul edemem.
Non, c'est inacceptable.
Hayatta kalmak için yapılan profesyonelce hileler arttığı için bu oyunların şerefi beş paralık oluyor bunu kabul edemem.
Ces Jeux ont subi une dégradation par la recrudescence de stratagèmes de professionnels vous permettant de rester en vie. Je ne le permettrai plus.
Bunu kabul edemem.
C'est insoutenable.
Bunu asla kabul edemem.
Qui veut perdre contre les hommes?
- Bunu hayatta kabul edemem.
- Je ne pourrais pas l'accepter.
bunu hiçbirşey karşıIıksız kabul edemem. ödeyeceğim sana.
J'en ai pas après toi... je suis même prêt à te donner quelque chose.
Yani bunu değeri çok büyük olduğu için kabul edemem.
Mais cela a trop de valeur.
Bunu da kabul edemem. Edemez misin?
Je ne peux pas vous laisser faire ca non plus.
Bunu kabul edemem.
Moi, je ne marche pas.
Ama bunu, kabul edemem.
Mais... je ne peux pas accepter
Ben bunu kabul edemem!
Je ne peux pas supporter ça!
- Bunu kabul edemem, Burgdorf.
VOUS COUREZ LE RISQUE D'ETRE FAIT PRISONNIER,
Bu olmaz, bunu bir soru olarak kabul edemem.
Je ne peux accepter cela.
Sonra bunu da kabul edemem Muhammed Allah'ın Resulüdür.
Je ne peux pas être d'accord avec ça... 'Mahomet, messager de Dieu.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]