Bunu kabul etmiyorum translate French
125 parallel translation
- Ama ben bunu kabul etmiyorum.
Je ne suis pas d'accord!
Bunu kabul etmiyorum!
Je refuse...
- Ben bunu kabul etmiyorum.
- Je ne suis toujours pas d'accord.
Bunu kabul etmiyorum.
Voilà où conduit l'éducation d'après-guerre.
Ama ben bunu kabul etmiyorum.
Mais je ne suis pas de cet avis.
Ve ben bunu kabul etmiyorum.
Et je vous en empêcherai!
Hayır! Bunu kabul etmiyorum!
Ce n'est pas vrai.
- Hayır. Bunu kabul etmiyorum.
- Je ne l'accepterai pas.
Bunu kabul etmiyorum.
Je n'accepte pas.
- Bunu kabul etmiyorum!
C'est irrecevable!
- Bunu kabul etmiyorum.
- J'apprécie pas ce ton.
Bunu kabul etmiyorum, Q.
Je refuse de vous l'accorder, Q.
- Bunu kabul etmiyorum.
- Il a ses raisons.
Bunu kabul etmiyorum.
Je ne peux pas l'accepter.
- Ben bunu kabul etmiyorum.
- Je ne peux pas l'admettre.
Bunu kabul etmiyorum.
J'en peux plus.
- Hayır, bunu kabul etmiyorum.
Je ne suis pas d'accord avec cette version!
Hayır, bunu kabul etmiyorum. Bunu yapmayacağım.
Je ne marche pas dans votre combine, je refuse ce rôle!
Bunu kabul etmiyorum. Onu hemen görmek istiyorum.
Je n'ai pas confiance, c'est maintenant que je veux le voir.
Hangi yolmuş o? - Her yol. - Hayır, bunu kabul etmiyorum.
l'argent n'a pas d'odeur - c'est certainement pas mon avis au nom de principes?
Bunu kabul etmiyorum.
Je marche pas.
Ben bunu kabul etmiyorum.
Je ne suis pas d'accord.
Bak, ben bunu kabul etmiyorum.
Je n'accepte pas ça.
- Bunu kabul etmiyorum!
Là, tu vas trop loin!
Boşanmakta haklı olduğunu kanıtlamaya çalışıyorsun. Bunu kabul etmiyorum.
Tu veux prouver que c'était bien de divorcer.
Bunu kabul etmiyorum. Bence yok.
Je ne la reconnais pas, elle n'existe pas pour moi.
- Bunu kabul etmiyorum.
- C'est inacceptable!
Ben bunu kabul etmiyorum.
J'étais pas d'accord sur ça.
Bunu kabul etmiyorum.
Je ne l'accepte pas.
-'Bunu kabul etmiyorum.'
Je refuse.
- Bunu kabul etmiyorum.
- Pas question.
Bunu kabul etmiyorum.
C'est inacceptable.
Ben bunu kabul etmiyorum.
Je ne marche pas.
" Katılmıyoruz... Bunu kabul etmiyorum.
" On n'est pas d'accord.
Hayır, bunu kabul etmiyorum.
Non, je marche pas.
Eğer onun içinse bunu kabul etmiyorum.
Si oui, je ne l'accepte pas.
Ben bunu kabul etmiyorum.
Arrête! Je ne le considère pas de mariage.
- Bunu kabul etmiyorum.
- Je ne l'accepte pas.
- Bunu kabul etmiyorum.
Impossible.
Bunu kabul etmiyorum.
Et bien, ce ne sera pas le cas.
Çünkü Bradford ondan boşanmıyor ve ben de bunu kabul etmiyorum.
Bradford refuse de la quitter, et je refuse de l'accepter.
Üzgünüm, efendim, ama bunu ciddi bir itiraz olarak kabul etmiyorum.
Désolé, mais pour moi, cela n'est pas une objection sérieuse.
"Ve ben bunu kabul etmiyorum".
Rentrons.
Ben bunu işbirliği olarak kabul etmiyorum.
Ce n'est pas de la collaboration.
Bunu cevap olarak kabul etmiyorum, Chris.
Faut pas baisser les bras!
Bunu kabul etmiyorum.
Je ne suis pas d'accord.
Bunu istemiyorum! Kabul etmiyorum bunu.
Tout le monde ne le ferait-il pas?
Neden bunu yapayımki. Ve bunu bir özür olarak kabul etmiyorum, ama...
C'est pourquoi j'ai fait ça.
Bunu kabul etmiyorum
Trouvez-la.
Bunu geri ver. Emilie kabul etmiyorsa ben de kabul etmiyorum.
Et l'autre fou s'est mis à m'insulter.
Bunu asla kabul etmiyorum.
Je suis contre à 110 %.
bunu kabul edemem 111
bunu kabul et 28
bunu kabul ediyorum 44
bunu kabul edebilirim 23
kabul etmiyorum 51
etmiyorum 100
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu kabul et 28
bunu kabul ediyorum 44
bunu kabul edebilirim 23
kabul etmiyorum 51
etmiyorum 100
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345