English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Böyle gelin

Böyle gelin translate French

203 parallel translation
Böyle gelin!
Qu'ils sont bons!
Siz, bayan. Böyle gelin.
Vous, madame.
Bana bir şişe brandy getirin. Olur efendim, böyle gelin.
Apportez-moi une bouteille de Brandy.
Böyle gelin, Leydi Catherine! Böyle gelin!
Entrez, Lady Catherine.
- Tamam böyle gelin.
- On est blessés.
Böyle gelin millet!
Approchez, bonnes gens.
Gelin hanımefendi, böyle gelin.
Venez, Madame.
Bu sende kalsın. Annarella siz böyle gelin.
Installez-vous, Annarella.
O halde böyle gelin.
Venez l'essayer
Böyle gelin.
Par ici.
Böyle gelin, efendim.
Par ici, monsieur.
Böyle gelin lütfen.
Par ici, s'il vous plaît.
Böyle gelin.
Suivez-moi.
Böyle gelin peder.
Recoiffez-vous.
Böyle gelin.
Venez par ici.
Böyle gelin, böyle gelin. - Adamları çağır.
Venez.
- Böyle gelin lütfen.
- Par ici, s'il vous plaît.
Böyle gelin, Profesör.
Suivez-moi.
Böyle gelin, madam. Sizi bekliyorduk.
Entrez, nous vous attendions.
Böyle gelin o zaman.
Viens voir.
Ne dersiniz bayım? Böyle gelin!
Montez monsieur!
Böyle gelin!
Venez!
Pekâla, böyle gelin.
Venez voir.
Böyle gelin, lütfen.
Par ici, je vous prie, suivez-moi.
Lütfen böyle gelin.
Par ici.
Bayan White? Böyle gelin.
Mme White, par ici.
Peder, böyle gelin.
Mon Père. venez par ici.
Bayan Banks, böyle gelin lütfen.
Mme Baenx...
Böyle gelin. Onu hastaneye götürelim.
Ça va aller papa.
Ama böyle güzel bir gelin...
Une si jolie mariée!
Çıkagelip dostum olduğunu söylemek, ve beni böyle sürüklemek, utangaç gelin gibi hissediyorum
Vous arrivez là, en prétendant être mon ami. Ensuite, vous m'embarquez comme ça. J'étais comme une vierge effarouchée.
Böyle gelin hanımefendi.
Oui, Monsieur.
Böyle kal. Gelin.
Venez.
Mike, Tod, gelin böyle.
Mike, Tod, venez par ici.
Böyle davranmayın lütfen, buraya gelin.
Calmons-nous. Par ici, je vous prie.
Gelin böyle.
Suivez-moi.
Biraz öne gelin. İşte böyle.
Avancez un peu.
Buraya gelin, yakına gelin. İşte böyle dostum.
Ne soyez pas timides.
Gelin böyle, lütfen.
Je vous en prie.
Sadece onun gibi genç bir gelin böyle kirli bir tuzağa düşebilir de ondan.
Parce que seule une innocente jeune mariée tomberait dans le panneau.
İnanın bana, o idi, gözleri böyle... Gelin, görün!
- Il est comme ça, il est horrible, regardez, venez voir, venez voir!
- John, gelin bayan Dorothy'yi gezmeye götürüp, böyle bir kötülük yapmasından caydıralım.
- John, Miss Dorothy se joint à nous. Et dissuadez-la de commettre un acte aussi affreux.
Böyle çekip gitmeyin! Geri gelin!
Ne partez pas comme ça, revenez.
Bize böyle davranamaz benimle gelin, Norma!
Si on fait bloc, elle s'en sortira pas!
Çok memnun oldum. Gelin, böyle bir yolculuktan sonra mutlaka yorgunsunuzdur ve kesinlikle acıkmışsınızdır.
Venez, vous êtes sûrement fatigués... et vous avez sûrement faim après votre voyage.
Gelin babanıza, işte böyle.
Allez, venez. C'est ça, approchez.
Genç bir gelin hakkında böyle söylemek bir avukat için neredeyse mantıksız.
Un avocat ne devrait pas parler d'une mariée comme ça.
- Böyle gelin.
- Par où est-il parti?
- Böyle gelin, eski odanızdasınız.
Vous dormirez dans votre ancienne chambre.
Siz böyle gelin.
Il faut que vous veniez par ici.
Haydi millet, çekinmeyin, haydi gelin böyle.
Ne soyez pas intimidés. Entrez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]