English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ C ] / Calisiyoruz

Calisiyoruz translate French

62 parallel translation
Suclari Wesley'ye yikmaya calismiyoruz onu kimin öldürdügünü bulmaya calisiyoruz.
Écoute, on cherche pas à épingler Wesley... On essaye de découvrir qui l'a tué.
Iyi geceler. - Gec calisiyoruz da.
- Bonne soirée.
- Amerika'yi geri almaya calisiyoruz.
J'essaye de ramener les États-Unis.
Bak, sadece isimizi yapmaya calisiyoruz.
On essaie simplement de faire notre boulot.
Kizima sizin ulkenizle ilgili bir seyler anlatmaya calisiyoruz da.
Nous enseignons à notre fille la culture de votre pays.
Yetkililer tarafindan arandigimiz icin gizli bir sekilde calisiyoruz.
Pourchassés par les autorités, nous travaillons en secret.
Evet, Medicare ve Medicaid ile calisiyoruz ; durumu kotu olanlar icin.
Oui, nous acceptons l'assurance sociale.
Hala senin sebep oldugun / / zarari tamir etmeye calisiyoruz.!
On répare toujours les dégâts que t'as fait.
Bay Emple, biz isimizi yapmaya calisiyoruz, tamam degil mi?
M. Emple, nous essayons juste de faire notre travail.
Amerika gencligine koltuk cikmaya calisiyoruz sadece.
On aide juste les jeunes américains à se maintenir.
Calisiyoruz iste oglum.
C'est ça, mec, je travaille.
Onu krizden çïkarmaya çalïsïyoruz.
Ils tentent de le guérir.
Buradan kurtulmaya çalisiyoruz.
Taisez-vous donc! On essaie de sortir.
Onun için çalisiyoruz.
Oui. On travaille pour lui.
Hâlâ iletisim arayüzü üzerinde çalisiyoruz.
Nous travaillons encore sur une interface de communication.
- Her seyi yoluna koymaya çalïsïyoruz ama...
On essaye... Je sais, maman.
Baban ve ben her seyi yoluna koymaya çalïsïyoruz.
Ton père et moi essayons d'arranger les choses.
Ajan Horrigan ile bir süredir çalisiyoruz.
Nous travaillons avec Horrigan depuis longtemps.
Faturalari ödemeye çalisiyoruz.
On essaye de payer les factures.
- Ve gece çalisiyoruz.
Et on travaille de nuit.
Lauren sen çok güzel, göz alici bir kadinsin ama bu dogru olmazdi.Biz birlikte çalisiyoruz.
Lauren, tu es une belle femme, brillante, mais ce ne serait pas bien. On travaille ensemble.
Biz de o yüzden biraz daha dayanmaya çalisiyoruz.
- C'est pour ça qu'on vous en donne.
Isirma konusunda çalisiyoruz.
On y travaille.
- Ne yapmaya çalisiyoruz...
- Et si...
EVET, BEBEĞİN BABASINI BULMAK İÇİN DOĞU SAHİLİNE GİTMEYE ÇALIŞIYORUZ.
Oui, on essaie de rejoindre la côte est pour trouver le père du bébé.
Bianca nin buldugu yeni hareket üzerinde çalisiyoruz.
On travaille une nouvelle position que Bianca a trouvée.
Yeni bir vinç getirtmeye çalisiyoruz.
On fait venir une nouvelle grue.
Alınmayın, Dr. Brennan... Ama biz eski insan kalıntıları bulmaya çalişiyoruz 2,000 yıllık bir mücevher parçası değil.
Sans vouloir vous vexer, Dr Brennan, on cherche... les traces d'hommes primitifs, pas des bijoux vieux d'à peine 2,000 ans.
Çok egleniyorsunuzdur herhalde ama içeriye çok ses geliyor. Çalismaya çalisiyoruz surada... Tamam.
Vous avez l'air de vous amuser, mais c'est bruyant et on travaille.
Asla yakalayamayacagin çok özel bir ajanla birlikte çalisiyoruz.
On travaille avec un grand espion, que personne ne verrait arriver.
Hâlâ pürüzler üzerinde çalisiyoruz.
On travaille encore les détails.
Bizler birisi için çalisiyoruz.
On travaille avec quelqu'un.
Daha birkaç haftadir çalisiyoruz.
On ne travaille ensemble que depuis quelques semaines.
Ohh. colette ve ben birlikte calişiyoruz.
Colette et moi travaillons ensemble.
Vardiya halinde çalisiyoruz.
Ils se relaient.
Bu kabiliyeti denegimiz Freddy'ye nakletmeye çalisiyoruz.
Nous voulons exploiter cette capacité en la transférant dans un sujet hôte :
Ne yapmaya çalisiyoruz?
Vous voyez, je veux...
Biz para kazanmaya çalisiyoruz.
On essaie de se faire du fric.
Üzerinde çalisiyoruz.
On y travaille.
Daha çalisiyoruz.
On travaille là-dessus.
Elimizdekiler en iyisini yapmaya çalisiyoruz ama her zaman düsünmeniz gereken sonuçlar oluyor tabii.
On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a, mais il y a toujours un budget minimum à considérer.
Louis ile beraber çalisiyoruz.
Louis et moi travaillons ensemble.
Bir kaynağimiz var ve diğerini bulmaya çalisiyoruz.
Nous avons une source et nous essayons d'obtenir la suivante.
- ikimiz de geç saatlere kadar çalisiyoruz.
On travaille tout les deux tard.
Su an Roar'nin durumu hakkinda bilgi almaya çalisiyoruz.
Nous avons demandé des informations sur la situation actuelle de Roar.
Sevdiklerimizi korumaya çalisiyoruz.
On essaye juste de protéger ceux qu'on aime.
- Genç Hitler'le is yapmaya çalisiyoruz.
Juste une petite mise au point avec les jeunesses hitlériennes.
Kanit topladik, ipuçlari üzerinde çalisiyoruz.
On a assemblé des preuves, on travaille sur des pistes.
- Bulmaya çalisiyoruz.
Nous travaillons là-dessus.
Sadece Pazartesi ve Persembeleri çalisiyoruz.
Lundi et jeudi.
- Onlari kurtarmaya çalisiyoruz.
- Les sauver. - Maman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]