Dinleneceğim translate French
213 parallel translation
Bazen seni görünmez yapacağım, ben dinleneceğim.
Des fois je vous rendrai invisible, ça me fera des vacances.
Gece dinleneceğim böylece biraz daha beklerim.
Je veillerai la nuit pour pouvoir attendre davantage.
- Ne yapacaksın? - Birkaç gün dinleneceğim. - Sonra işe hazır olacağım.
Un peu de repos et je reprends le travail.
Sanırım biraz uzanıp dinleneceğim.
Je vais me reposer.
Gece yalnız ve sınırsız, Ne zaman, yorgun, işten sonra dinleneceğim
La nuit, solitaire et las, fatigué, j'aime tant me reposer.
- Ben, kanıtımızda dinleneceğim.
- Elle parlera pour moi.
- İzninizle biraz dinleneceğim.
- Permettez-moi de me retirer.
Taş serin. Burada dinleneceğim.
La pierre est fraîche.
Çok yorgunum Tommy. Biraz dinleneceğim.
Je suis très fatigué, Tommy, je vais me reposer.
Biraz dinleneceğim.
Je vais dormir un peu.
Ve geri döndüğüm zaman Kendi sevgili adama Bir süre dinleneceğim
Et quand je reviendrai dans ma bonne vieille Irlande je me reposerai près de toi,
Ben, Tobei Nakanogo, Efendi Niwa'nın ordusundanım ve burada dinleneceğim.
Tobei de Nakanogo. De l'armée de Niwa. Va se reposer.
- Şimdi biraz dinleneceğim.
- Je vais aller me reposer, maintenant.
Tekrar dışarı çıkmadan önce biraz dinleneceğim.
Je crois que je vais aller me reposer avant qu'on ressorte.
Seattle'a gidip dinleneceğim.
Je vais à Seattle pour faire le point.
- Şurada biraz dinleneceğim.
Laisse-moi respirer.
Sahilde yürüyüş yapacağım çünkü doktor bunu yapmamı söylemişti. İyice dinleneceğim ve biraz güneşleneceğim, çünkü doktor bunu yapmamı da söylemişti.
J'irai me promener le long de la plage comme le médecin me l'a prescrit.
Hayır, biraz dinleneceğim.
Non. Je vais me reposer un peu.
Bir dakika dinleneceğim.
- Je vais souffler un peu.
Burada bekleyip dinleneceğim.
Je vais me reposer, j'attendrai.
- Pazar günü dinleneceğim. - Nerede?
- Dimanche, je me repose.
Bu gece dışarı çıkmayıp dinleneceğim.
Je ne sortirai pas, ce soir.
Ufaklık bir doğsun, biraz dinleneceğim.
Après la naissance du bébé, on se reposera.
- Dinleneceğim. - Yarın görüşür müyüz?
C'est ma première nuit à la maison, je me repose.
Ben gidip dinleneceğim.
Je vais me reposer un peu.
Biraz dinleneceğim.
Je suis fatiguée.
Demek istediğini anladım, John. Dinleneceğim. Sana söz veriyorum.
Je comprends, je vais me reposer, c'est promis.
Bir süre dinleneceğim ardından bir kaç dostu ararım.
Je crois que je vais me détendre et appeler des amis.
Sonra da müzik okuyup, dinleneceğim.
Après... je vais étudier des partitions, puis me reposer.
Dinleneceğim.
Je vais le faire.
Bazen dinleneceğim.
Me reposer lorsque je le pourrai.
Bu bölgede biraz dinleneceğim.
Non, je vais rester dans la région, je vais me reposer.
Biraz dinleneceğim.
Je vais me coucher.
Yapacağım bu. Uzun süre dinleneceğim.
Je vais faire une longue pause.
Dinleneceğim, salt dinleneceğim.
Je me reposerai. C'est une bonne idée, non?
Bu demek oluyor ki, ben dinleneceğim ve siz de gelip şarkı söyleyeceksiniz.
Ça veut dire que je peux me reposer et vous laisser chanter.
Sanırım ben, burada oturup sizi bekleyeceğim. Siz geri gelene kadar, oturup dinleneceğim.
Réflexion faite, je vous attendrai ici, le temps que vous reveniez avec une pleine malle de bonheur.
Dinleneceğim.
- D'accord.
Dinleneceğim.
Prenons des vacances.
Ben dinleneceğim.
Je vais me reposer.
- Evet, orada biraz dinleneceğim.
- Oui, je dois m'y arrêter.
O zaman ben burada oturup biraz dinleneceğim. Git defteri ver.
Regarde, la porte est là ;
Biraz burada dinleneceğim. Olur mu?
Je vais rester ici pour me reposer.
Önce dinleneceğim, ardından Berlin'e gideceğiz.
Je vais déjà dormir un petit peu et ensuite en route pour Berlin.
Uzun günün sonunda yatıp dinleneceğim.
Je vais aller me coucher moi aussi
Ben biraz dinleneceğim.
Je vais me reposer, je suis crevée.
Biraz dinleneceğim.
Je me sens fatigué.
- doğrusu şaşırdığımı söyleyemem. Yatağımda yarım saat kadar dinleneceğim.
Je vais m'étendre un peu.
Ama bunu sonra konuşuruz. Şimdi dinleneceğim.
Mais on en reparlera plus tard.
Bir dakika dinleneceğim.
Je vais me reposer un moment.
Biraz dinleneceğim.
Je vais à l'arrière, dormir un peu.
dinle 8539
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinlen 93
dinle ahbap 23
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinlen 93
dinle ahbap 23
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinle beni 1110
dinlemek istiyorum 18
dinledim 33
dinlenin 36
dinlen biraz 26
dinlenmen gerek 19
dinlenmelisin 59
dinlemek istemiyorum 29
dinleme onu 24
dinlemiyorsun 67
dinlemek istiyorum 18
dinledim 33
dinlenin 36
dinlen biraz 26
dinlenmen gerek 19
dinlenmelisin 59
dinlemek istemiyorum 29
dinleme onu 24
dinlemiyorsun 67