Fazla sürmez translate French
720 parallel translation
- Fazla sürmez.
Pas pour longtemps.
Ezilip ölmeleri fazla sürmez Bateman.
D'ici peu de temps, ils vont se faire écraser.
- İki dakikadan fazla sürmez
Je ferai vite.
Fazla sürmez.
Ce ne sera pas long.
- Güle güle. Fazla sürmez.
Au revoir, Mlle Lester.
Hayat bile çok fazla sürmez.
Ni même la vie.
Bitirmem fazla sürmez, sonra yatalım. Yorgun görünüyorsun.
Je n'en ai plus pour longtemps, nous monterons nous coucher.
Hayır, ama onu bulmamız fazla sürmez.
Non, mais on va vite le trouver.
Fazla sürmez.
Je ne serai pas longue.
Dr. Sanderson fazla sürmez dedi.
Le docteur Sanderson a dit que ça ne prendrait pas longtemps.
Fazla sürmez dedi.
Il a dit que ça ne prendrait pas longtemps.
Birkaç günden fazla sürmez.
Ça prendra pas deux jours.
- Fazla sürmez HGK.
- Je suis au bout.
Tekrar denemeliyim. - Fazla sürmez. Sana katılırım.
Je vous retrouve au restaurant.
Evet ama fazla sürmez.
Oui, mais pas pour longtemps.
Daha fazla sürmez.
Ça peut durer bien plus longtemps.
Şu favorilerimi düzeltmen 15 dakikadan fazla sürmez ki.
Ça ne vous prendra pas plus de 15 minutes pour me raser la moustache.
- Sadece bir kaç haftalığına. Daha fazla sürmez, değil mi?
C'est une affaire de semaines, pas plus.
Saldırı birkaç saatten fazla sürmez ama zorlu olacak.
Cette mission est courte mais dure.
Sürpriz bozulur. Aşağıda bekle, fazla sürmez.
Non, il n'y aurait plus de surprise.
Fazla sürmez artık!
Ce ne sera plus long...
Şimdi hatırladımda eve uğrayıp bir şeyler almam gerekiyor. Bir dakikadan fazla sürmez.
Oh un instant, je viens juste de me rappeler que je dois m'arrêter pour m'occuper d'un petit détail.
Lopez yanına bir arkadaş daha gelmesi fazla uzun sürmez.
Eh bien, Lopez... tu auras bientôt de la compagnie.
Haydi sen git. Fazla uzun sürmez.
Allons, j'en ai pour une minute.
Fazla sürmez artık
Il n'en a plus pour longtemps.
Fazla uzun sürmez yoldaşlar.
Pas longtemps, camarades.
Fazla uzun sürmez.
Voyons, ça ne sera pas long.
Korkarım, bu fazla uzun sürmez, hanımefendi. Sizin konumunuzdaki hanımların özel hizmetçisi olur genellikle.
Les dames de votre rang ont leur propre femme de chambre.
Fazla uzun sürmez.
Une minute.
Fazla uzun sürmez.
Cela ne durera pas.
Fazla uzun sürmez. Sadece iyi mi diye bakacağım.
Je veux seulement voir si tout va bien.
Bay Minify şehirler arası görüşüyor. Fazla uzun sürmez.
M. Minify est au téléphone.
Fazla uzun sürmez, birisi adına teslimat yapmam gerekiyor sadece.
Ce ne sera pas long. Je dois juste faire une livraison.
- Fazla sürmez.
- Pas tellement.
Fazla uzun sürmez.
Je ne serai pas parti longtemps.
Umarım fazla uzun sürmez.
Espérons que ça ne sera pas trop long.
Fazla uzun sürmez, adamın geri gelecek.
Il ne sera pas longtemps parti.
- Fazla uzun sürmez. - Neden? Bildiğim kadarıyla, onu bulman için, senin gibi birine kim engel olmak ister.
Qu'est-ce qui empêcherait l'homme de rester caché?
Fazla uzun sürmez.
Ça ira vite.
Fazla uzun sürmez.
Ce ne sera pas long.
İki kat genişini kazmak fazla uzun sürmez.
Ce ne serait pas beaucoup plus long de creuser deux fois plus large.
Sadece gidiyoruz. Fazla uzun sürmez.
Non, pas adieu.
Yarın beynini ameliyat edeceğim. Fazla uzun sürmez.
Demain, j'opérerai son cerveau.
Çok yaklaştı. Fazla uzun sürmez.
Je sais que mes jours sont comptés.
Fazla uzun sürmez.
Je serai bref.
Bu soğukta fazla uzun sürmez.
Avec ce froid, ça ne traînera pas.
Bir dakika, fazla uzun sürmez...
Ce ne sera pas long...
Fazla uzun sürmez.
C'est une question de temps.
Fazla uzun sürmez.
Je termine.
Fazla sürmez!
Ca va être fini!
Fazla uzun sürmez.
Je peux le faire en peu de temps :