Fazla yaklaşma translate French
343 parallel translation
Punç kasesine de fazla yaklaşma.
Et ne bois pas trop.
Ateşe de fazla yaklaşma.
Et ne touche pas au feu.
Daha fazla yaklaşma.
N'approche pas plus.
Ona fazla yaklaşma. Mesafeli durmaya çalış.
Essaie plutôt de tenir jusqu'au bout.
Daha fazla yaklaşma, tatlım. Orada kalsan daha iyi olur.
- Je t'ai entendu...
Oraya fazla yaklaşma.
Ne t'approche pas.
Daha fazla yaklaşma.
N'approche pas!
Fazla yaklaşma!
Gardez vos distances!
Daha fazla yaklaşma.
Halte! Que voulez-vous?
Gabriel, o maymuna fazla yaklaşma.
Attention au singe.
- Daha fazla yaklaşma. - Gel buraya.
Approche pas!
- Tanrı aşkına daha fazla yaklaşma.
Pour l'amour du ciel, ne vous approchez pas,
Fazla yaklaşma.
Ne t'approche pas.
Daha fazla yaklaşma.
- Non, n'approchez pas.
Daha fazla yaklaşma, Kraut!
Ne t'approche pas, Kraut!
Daha fazla yaklaşma.
T'approche pas.
Senaristlere fazla yaklaşma.
Essaie d'éviter les scénaristes.
Daha fazla yaklaşma.
Ne t'approche pas.
Daha fazla yaklaşma, Doc, lütfen.
Ne vous approchez pas, Doc. S'il vous plaît.
- Yanıma fazla yaklaşma!
- Ne t'approche pas!
- Fazla yaklaşma!
- Pas trop près!
- Daha fazla yaklaşma Larry.
Ne t'approche pas.
Geçen sene yaptığın gibi havaalanı kulelerine fazla yaklaşma.
Ne fais pas comme l'an dernier, reste loin des aéroports cette fois.
Fazla yaklaşma, kanlı emelini anladım ben senin.
N'approche point. Je devine ton plan sanguinaire!
Fazla yaklaşma.David.Karınları aç
Ne t'approche pas trop, David. Ils ont faim.
- Daha fazla yaklaşma.
Bougez pas.
- Daha fazla yaklaşma.
- Ne t'approche pas de moi.
Daha fazla yaklaşma.
C'est assez loin.
Fazla yaklaşma.
N'approchez plus.
Daha fazla yaklaşma.
Ne vous approchez pas.
Çok fazla yaklaşma. Benim meselelerimi bana bırak.
Laisse-moi m'occuper de mes affaires.
- Daha fazla yaklaşma.
- plus un pas.
Bize, "Dur, daha fazla yaklaşma" diyor.
Pour vous et moi, elle dit : "Halte! On ne passe pas".
"Daha fazla yaklaşma!"
Voilà ce qu'elle dit : "On ne passe pas".
Fazla yaklaşma, olur mu?
Pas si près, d'accord?
- Daha fazla yaklaşma.
- N'avance pas.
- Daha fazla yaklaşma.
- N'approchez pas davantage.
- Nerde yaşayacağın umrumda değil sadece bana 100 metreden fazla yaklaşma
- Je m'en fiche... tant que tu restes à 30 m de moi.
Bay Scagnetti, Fazla yaklaşma, yoksa seni öldürür.
M. Scagnetti, ne vous approchez pas. Elle vous tuerait.
- Bana daha fazla yaklaşma.
- N'approchez pas.
Lütfen daha fazla yaklaşma!
Ne vous approchez pas!
Kollarını birleştirmen vücut dilinde.......'fazla yaklaşma'anlamına geliyor.
Les bras croisés, c'est un signe. C'est ta façon de dire "Laissez-moi". Tu as peut-être raison.
Lütfen. Daha fazla yaklaşma.
N'approchez pas.
Fazla yaklasma.
Ne vous approchez pas.
Daha fazla yaklaşma.
- N'approchez pas! Je vois.
Daha fazla yaklaşma!
N'avance plus!
Daha fazla yaklaşma.
C'est assez près.
Papik, fazla yaklaşma.
Papik, ne t'éloignes pas.
Fazla yaklaşma.
N'approche pas!
Bu yaklaşma hızıyla 45 dakikadan fazla dayanamayız.
A ce rythme, on ne résistera pas plus de 45 minutes.
Gnaghi, ona fazla yaklaşma.
Gnaghi, ne t'approche pas comme ça.