Geri gelecektir translate French
176 parallel translation
Geri gelecektir.
Il va revenir.
Endişelenme. Geri gelecektir.
Il sera vite revenu!
Kaçan arkadaşlarını alıp geri gelecektir.
Celui qui s'est échappé va prévenir les autres.
Onun istediği de budur... ve onun için de geri gelecektir.
C'est pourquoi il est sorti... et c'est pourquoi il reviendra.
Panik yapma, geri gelecektir.
Ne panique pas, elle va revenir.
Mutlaka geri gelecektir. Buna şaşarım işte.
- Je ne sais pas où il est.
Dedim ki, "Asla böyle bir şey yapmaz. Bekleyip görün, kesinlikle geri gelecektir."
J'ai dit : "Il ne ferait jamais ça." Attendez un peu, et il va revenir.
Eminim almaya geri gelecektir.
On va lui régler son compte.
- Geri gelecektir!
Il va revenir!
- Geri gelecektir.
- Il reviendra.
Geri gelecektir.
II reviendra.
Geri gelecektir.
Il reviendra.
- Eminim geri gelecektir...
Pas de trace de Lucky dedans.
Benim Westley'im daima benim için geri gelecektir.
Mon Westley viendra toujours pour moi.
Seni ölü isteyen her kimse geri gelecektir.
S'il veut vous tuer, il reviendra.
Bu adam çok hızlı hareket ediyor, gitmiş bile. Belki bir şey onu alıp götürmüştür, belki geri gelecektir.
il est différent de celui qu'on verra plus tard car on a dû le refaire pour que les trappes fonctionnent.
Geri gelecektir.
Ça va être bondé.
Yine geri gelecektir.
Il reviendra.
Hey, olaylar durulduğunda geri gelecektir. Göreceksin.
Quand ça se calmera, elle reviendra.
Önce öp, böylece sana geri gelecektir.
Embrasse-le d'abord, pour qu'il te revienne.
İyi. Daha çok almak için geri gelecektir.
Bien, et il en achètera d'autres.
- Şimdilik ama tahminimce, kurt adam gelecek ayki dolunayda geri gelecektir.
- Jusqu'à la prochaine pleine lune.
Annen için Tanrıya dua edersen ve birgün annen geri gelecektir.
Prie le bébé Jésus pour ta maman et un jour, elle reviendra.
Kendi dünyanıza döndüğünüzde, hafızalarınız çok daha çabuk geri gelecektir.
Et vous recouvrerez la mémoire plus vite une fois chez vous.
- Margit ve Peter geri gelecektir.
- Margit et Peter vont revenir. Non.
Elbiseleri hala burada. Geri gelecektir.
- Ses vêtements sont là.
Belki bir şey onu alıp götürmüştür, belki geri gelecektir.
Il doit avoir ces raisons, tu devrais revenir.
Geri gelecektir.
Elle reviendra.
Öyle olduğuna onu ikna etmelisin. O zaman geri gelecektir.
Persuadez-le qu'il en fait partie, il reviendra.
Hafızası herhalde 24 veya 48 saat içinde geri gelecektir.
Il retrouvera la mémoire d'ici un jour ou deux.
Bir süre yok olurlar, ama eminim geri gelecektir.
On les perd quelque temps, mais il reviendra.
Birkaç gün içinde geri gelecektir.
Il devrait revenir dans quelques jours.
Geri gelecektir, kocasını unuttu.
aw, elle reviendra. Elle a oublié son mari.
Sevgi yoksa bile geri gelecektir anne.
Amour disparu reviendra.
Birileri bunun için geri gelecektir.
Quelqu'un va revenir pour lui.
- Yok be. Geri gelecektir.
Elle va bientôt revenir.
Geri gelecektir.
Elle va revenir.
Teğmen Thrace geri gelecektir.
Le lieutenant Thrace reviendra.
Zannetmiyorum. Geri gelecektir. Ve eğer o geri gelirse ben ayrılacağım.
Elle devrait revenir, si elle revient, je m'en vais.
Eğer yakalanmayacağını düşünüyorsa, geri gelecektir.
Tant qu'il pense qu'il ne se fera pas prendre, il reviendra.
Partiden haben olunca muhtemelen geri gelecektir.
Il reviendra surement quand il entendra ce qu'est devenu le rock and roll.
- Geri gelecektir.
Il reviendra, tu verras.
Devam et. - Geri gelecektir merak etme.
Il reviendra, t'inquiète.
Silahlarını kuşanıp, onları geri almak için buraya gelecektir!
Ils prendront leurs armes et viendront ici pour les récupérer!
Geri gelecektir.
Puisque je te dis que c'est fini.
Eğer geri dönerse, diğerleri de gelecektir.
S'il revient, d'autres viendront ici.
Geri gelecektir.
Il va arriver.
Bak, oraya gideceğiz, her şeyi bir iki saatte ayarlayıp geri döneceğiz. O da bu akşam gelecektir veya başka bir zaman.
On y va, on aura vite fini et elle ne reviendra plus ici, ni ce soir, ni jamais.
Hafızan geri gelecektir.
La mémoire te reviendra.
O kesinlikle geri ağlayarak gelecektir, bunu garanti ederim.
Elle reviendra en pleurant... c'est sûr!
- Geri gelecektir.
Il reviendra.
gelecektir 52
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri çekilin 1056
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114