English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Gitseniz iyi olur

Gitseniz iyi olur translate French

297 parallel translation
- Siz gitseniz iyi olur.
Tirez-vous!
Gitseniz iyi olur.
Vous devriez partir.
Sanırım buradan gitseniz iyi olur.
Vous feriez mieux de partir.
Polis gelmeden buradan gitseniz iyi olur.
Filez, la police arrive.
Hadi, evinize gitseniz iyi olur.
Allez, il faut rentrer chez vous.
Gitseniz iyi olur.
Il vaut mieux me laisser.
Maxim dönmeden gitseniz iyi olur bence.
Vous devriez partir avant son retour.
Ben delilleri bulmadan önce siz Seattle'e gitseniz iyi olur.
Vous devriez partir pour Seattle, avant que je ne trouve les preuves.
- Gitseniz iyi olur... - Bay Sargent kaçmak anlamsız.
Partez, maintenant.
Gitseniz iyi olur. Sizi neşelendirir.
Belle dans la fraîcheur de la nuit.
Yumurtlamadan, hemen yanına gitseniz iyi olur.
Allez-y avant qu'elle nous ponde un œuf.
Bayan Thursday, korkarım ki gitseniz iyi olur.
Mieux vaut que vous nous quittiez.
Yerlerinize gitseniz iyi olur.
Regagnez vos postes.
Bir an önce gitseniz iyi olur.
Vous ne devriez pas rester plus longtemps.
Gitseniz iyi olur.
Allez-y!
Dinleyin Bayan Loomis, eve gitseniz iyi olur.
Mme Loomis, rentrez chez vous.
Güney tuvaletlerinin kestirmesinden gitseniz iyi olur. - Neden güney tuvaletleri?
Tu coupes en direction du sud.
Sarhoşsanız, bir an önce gitseniz iyi olur. Polis yolda.
Si vous êtes saouls, dessaoulez-vous... car la police arrive.
O da çok ciddi. Gitseniz iyi olur.
Elle est très sérieuse, alors fuyez vite.
Eve gitseniz iyi olur, Bayan Gibbons.
Vous devriez rentrer, Mme Gibbons.
Siz de gitseniz iyi olur çavuş, aşağı yukarı ilgisiz gibisiniz.
Allez-y, sergent, faites la main innocente.
Ben gelmeden evvel, bu adam ve bizzat siz de buradan gitseniz iyi olur.
Cet homme ferait bien de s'en aller, et vous avec, Mlle Kruse!
- Tek başınıza gitseniz iyi olur.
- Tu devrais t'en aller.
Bankaya gitseniz iyi olur doktor.
Je crois que vous feriez mieux d'aller à la banque, médecin.
- Gitseniz iyi olur bayım.
Partez, monsieur.
Gitseniz iyi olur.
Sors d'ici, s'il te plaît.
İyi geceler, Bay Hyde. Gitseniz iyi olur.
Bonne nuit, M. Hyde, veuillez avoir l'amabilité de vous retirer.
Gitseniz iyi olur.
Vous devriez y aller.
Bu akşam gitseniz iyi olur. Birkaç saat sonra bir tren var.
J'espère que vous pourrez partir ce soir.
Artık gitseniz iyi olur Bayan Fellowes. Parti sona erdi.
Partez, Mlle Fellowes.
- Cevap vermem. - Buradan gitseniz iyi olur.
- Vous feriez mieux de partir.
- Gitseniz iyi olur.
- Vous devriez partir.
Fakat sabah ikiniz de buradan gitseniz iyi olur.
Mais vous ferez mieux d'être partis demain matin.
- Onunla berabersen, gitseniz iyi olur.
- Si t'es avec lui, t'as intérêt à partir.
Evinize gitseniz iyi olur.
Vous feriez mieux de rentrer chez vous.
Gitseniz iyi olur.
Vous pouvez vous retirer.
Gitseniz iyi olur, Bayan Van Hopper.
- Vous devriez partir.
Şimdi eve gitseniz iyi olur.
Rentrez, ça vaut mieux.
Yarın kendiniz gitseniz daha iyi olur belki de hem rehin bıraktığınız mücevherleri de geri alırsınız.
Peut-être vous serait-il plaisant d'y aller demain et de rapporter les bijoux rachetés.
Boş verin Bayan Laurel. Bence gitseniz daha iyi olur.
- Laissez-nous.
O zaman oraya gitseniz iyi olur.
Parce qu'elle est rentrée maintenant.
Eve gitseniz iyi olur bayan.
Rentrez chez vous.
Gitseniz iyi olur.
Allez-y.
Gitseniz iyi olur.
Vous feriez mieux de partir.
Bence gitseniz daha iyi olur, Bay Winthrop.
- Vous devriez partir.
- Gitseniz daha iyi olur.
Vous feriez mieux de vous en aller.
Bayım, gitseniz iyi olur.
Je vous conseille de partir.
Siz yalnız gitseniz belki daha iyi olur Bayan Marple.
Si je vous laissais entrer seule Miss Marple? Courage!
Gitseniz daha iyi olur.
C'est aussi bien que vous partiez.
Belki siz gitseniz daha iyi olur Bayan Pearce.
Mme Pearce, vous feriez mieux de vous retirer.
Görev yerinize gitseniz daha iyi olur Doktor Ambach.
- Allez à votre poste Dr Ambach.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]