English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Haberim var

Haberim var translate French

2,003 parallel translation
Size kötü bir haberim var...
Les enfants! J'ai une mauvaise nouvelle à vous annoncer.
Bundan haberim var bay uluslararası çalışan doktor.
Je suis au courant, M. le docteur sans frontière.
Sana bir haberim var. O varken de lüzumsuzsun.
Même avec lui, je te signale.
Ha bu arada, sana iyi bir haberim var!
J'ai peut-être une bonne nouvelle pour toi.
Bir iyi, bir kötü haberim var.
J'ai dit : J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
Sana kötü bir haberim var.
Mauvaise nouvelle :
İyi ve kötü haberim var.
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
Size bir haberim var. Yarın bütün yazarlar için bir öğlen yemeği veriliyor.
Je devais vous demander, il y a un déjeuner, demain, pour les écrivains.
Bir kaç tane güzel haberim var.
J'ai une bonne nouvelle.
Sana kötü bir haberim var Jack.
J'ai de mauvaises nouvelles pour vous, Jack.
Sana bir iyi haberim, bir de kötü haberim var, Charles.
- Bonne et mauvaise nouvelle.
- Ondan haberim var.
- Je sais tout sur lui.
Sana bir haberim var Hugo ve bana inanmak zorundasın.
- J'ai du nouveau pour vous, Hugo. Vous allez devoir me croire sur parole.
Size bir haberim var, ben artık yepyeni bir adamım.
Je suis un nouvel homme.
Sana bir haberim var.
J'ai une nouvelle pour vous.
Sana bir kaç haberim var.
J'ai des nouvelles pour vous.
Bak, kocandan haberim var.
Je sais pour votre mari.
Haberim var.
Je sais.
Ben haberim var.
J'ai entendu parler auparavant.
Büyük bir haberim var.
J'ai une grande nouvelle :
Her şeyden haberim var.
Je sais tout.
Kötü bir haberim var bebeğim. Çalışmam gerekiyor.
Mauvaise nouvelle, je bosse.
Sizden haberim var, Bay Lawson. Güzel.
Je sais qui vous êtes, M. Lawson.
Her neyse, sana iki haberim var.
Enfin bref, j'ai deux nouvelles.
Haberim var.
Je suis au courant.
Senin için büyük bir haberim var.
J'ai une grosse info pour toi.
Evet, böyle bir ihtimalden haberim var.
On savait que c'était une possibilité.
Bir iyi, bir kötü haberim var.
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
- Elbette Jabberwocky'den haberim var.
- Bien sûr, je connais Jabberwocky.
Ama sana bir haberim var.
Mais j'ai un truc pour toi.
Evet, hayır, İstifasından haberim var.
Je sais qu'il a démissionné.
Sizlere bir haberim var.
- Tout le monde...
Yeni bir haberim var da size doğrudan söyleyeceğim.
J'ai de mauvaises nouvelles, je vais pas y aller par quatre chemins.
Ve gezegen dışında. Haberim var.
Le meilleur de la galaxie.
- Sana güzel bir haberim var.
Tu sais quoi?
-... kötü bir haberim var.
- J'ai une mauvaise nouvelle.
Size iyi bir haberim var.
J'ai de bonnes nouvelles.
Haberim var.
J'ai déjà appris.
Beyler, size bir haberim var.
Écoutez ça.
O adamların ne mal olduğundan haberim var.
Je sais de qui tu parles.
Neyse, daha iyi bir haberim var.
Je m'en remettrai.
Kuraklıktan haberim var.
Je sais pour la sécheresse.
Ama size bir haberim var.
Mais j'ai une info pour vous.
Alpha'yla Ballard'tan haberim var.
Je sais tout sur Alpha et sur Ballard.
İyi haberim ve bir iyi haberim daha var.
J'ai une bonne et une bonne nouvelle.
Sana bir kötü bir de daha kötü haberim var.
J'ai 2 nouvelles.
Zamandan haberim var, Rush. Tek söylediğim, biraz daha gecikirseniz- -
Si vous repoussez le retour...
İtalyan ikizlerinden haberim var.
J'ai entendu parler des jumeaux ritals.
Ne planladıklarından haberim var.
Je connais leurs projets.
Çok önemli bir olaydan haberim var.
Je suis également au courant d'un événement important.
Cin çarpması fikrinden vazgeçersen haberim olsun çünkü Agatha'nın neden çıldırdığına dair güzel bir fikrim var
Dis-moi quand tu auras changé d'avis, parce que je peux expliquer le comportement d'Agatha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]