English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hayal görüyorsun

Hayal görüyorsun translate French

249 parallel translation
Hayal görüyorsun.
Tu as trop d'imagination.
- Hayal görüyorsun.
Tu imagines des choses.
- Sakin ol. Hayal görüyorsun.
- Le fruit de votre imagination.
- Hayal görüyorsun. - Hayır görmüyorum.
Vous avez trop d'imagination.
Hayal görüyorsun.
- Tu rêves.
Hayal görüyorsun. Hayır.
C'est ton imagination.
Bak dostum, hayal görüyorsun.
Tu t'imagines des trucs.
Haydi ama sevgilim, hayal görüyorsun.
Allons, chérie, ne commence pas à imaginer des choses.
Katsushiro! Hayal görüyorsun.
Katsushiro, repose-toi!
- Özür dilerim hayal görüyorsun.
- Commandant, vous rêvez.
Bak, muhtemelen hastasın, hayal görüyorsun.
Vous devez être souffrant. Vous hallucinez.
Ne çalayım? Hayal görüyorsun.
Je ne joue pas de musique.
- Hayal görüyorsun.
Tu dérailles.
- Evet, eminim. Bence sen hayal görüyorsun.
Tu imagines des choses.
Hayal görüyorsun. Yalnızca kötü bir rüyaymış.
Ce n'était qu'un mauvais rêve.
Hayal görüyorsun.
C'est impossible.
Bir ses duydum. Hayal görüyorsun.
Ce est juste votre imagination.
Hayal görüyorsun.
Bêtises. Tu te fais des idées.
– Hayal görüyorsun.
– C'est ton imagination!
Hayal görüyorsun aşağılık pislik!
Tout le monde le fuit.
- Hayal görüyorsun.
- Allez. - Vous vous faites des idées.
Hadi ama sen hayal görüyorsun galiba.Çık buradan ve eğlenmene bak.Güle güle.
Tu entends des voix. Allez, va t'amuser. S'il te plaît.
Hayal görüyorsun.
C'est toi qui te fais des illusions.
- Sen hayal görüyorsun John.
- Tu affabules, John.
- Hayal görüyorsun.
- Tu imagines des choses.
Bence, hayal görüyorsun.
Mais pour moi, tu dois avoir des visions.
Benim sana 200 seneliğine bebek bakıcılığı yapacağımı sanıyorsan hayal görüyorsun.
Si tu crois que je vais m'occuper de toi pour les deux cents ans à venir, tu rêves.
Sen hayal görüyorsun. İmkansız.
Tu rêves.
Hayal görüyorsun! Uyan!
A LA MEMOIRE DE ELISABETH HARDY
- Hayal görüyorsun.
Vous êtes en train d'halluciner.
Hayal görüyorsun. Hayır!
Ils doivent croire que je t'ai kidnappé!
Lütfen yapma, hayal görüyorsun.
C'est ton imagination.
Sen paranoid hayal görüyorsun.
Tu fais de la paranoïa hallucinatoire.
- Hayal görüyorsun Norma.
- Ne rêve pas trop.
Hayal görüyorsun!
T'as rêvé! Combien de fois faut te le dire!
- Yine hayal görüyorsun.
- Tu rêves.
Sen hayal görüyorsun. Kimsenin babana bir şey yapacağı yok.
Tu délires, fiston, on ne fera pas de mal à ton père.
Hayal görüyorsun.
Tu hallucines...
Sadece hayal görüyorsun.
Tu t'imagines des trucs.
Hayal görüyorsun.
Tu deviens tendu.
Dinle, hayal görüyorsun.
Tu rêves, mon ange.
Hayal görüyorsun Pigat. Bu imkansız.
Tu rêves, Pigat!
Hayal görüyorsun sen.
Quelle idée!
Hayatım, hayal mi görüyorsun?
Chéri, tu rêves?
Güzel bir kadın görüyorsun. Onu çıplak hayal etmek ve kendini tatmin etmek istiyorsun ama bunu evde yapamıyorsun.
Tu cherches une fille qui te nourrisse et t'emmène à l'hôtel.
Eğitim Şefi, sen hayal görüyorsun.
Tu la vois?
Hayal mi görüyorsun, Hubert?
Vous rêvez, Hubert.
Hayal görüyorsun.
C'est votre imagination.
Hayal mi görüyorsun yoksa?
Tu l'as rêvé?
Fakat görüyorsun, değil mi, Cervantes? Gerçek ile hayal arasındaki farkı. Ve de bu tutuklularla kaçık adamın arasındaki farkı.
Vois-tu, Cervantès, il y a une différence... entre la réalité et l'illusion... et une différence entre ces prisonniers... et vos hommes fous.
Görüyorsun ki hayal gücünün değeri komiser Gregory'de eksik olan şeylerden biri.
Voilà la valeur de l'imagination. C'est cette qualité qui fait défaut à l'inspecteur Gregory.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]