Kabul edildi translate French
1,555 parallel translation
İltifat... kabul edildi.
Compliment accepté!
Akademik başvurusu kabul edildi mi?
Il a été titularisé?
Özrünüz kabul edildi, bay Lee.
J'accepte vos excuses, M. Lee.
İstifan kabul edildi.
Démission acceptée.
Başlangıçta, evren yaratıldı. Bu bir çok insanı kızdırdı ve büyük bir kesim tarafından kötü bir hareket olarak kabul edildi.
Au commencement, l'univers fut créé... ce qui mit des tas de gens en colère.
Magrathea koordinatları kabul edildi.
Coordonnées de Mégrathmoilà acceptées.
- John, özrün kabul edildi.
Tu es pardonné.
Baylor Üniversitesine kabul edildi.
- Oui. Il va entrer à Baylor University.
Özrün kabul edildi.
Excuses acceptées.
Kabul edildi.
Retenue.
- Kabul edildi.
- Retenue.
Ortak Çözüm hiçbir direniş olmadan kabul edildi.
Contre : 133 voix. La loi est adoptée à la majorité.
Ve çok üzgünüm ama, röportajımızın şu dakikasına kadar söyledikleriniz,... şaşırtıcı bir şekilde tümüyle kabul edildi.
Et je regrette d'avoir à le dire, mais jusqu'au moment de notre entretien, cela a été accepté par une écrasante majorité.
- Kabul edildi denizci.
- C'est rien, matelot.
Özrün kabul edildi, ama yine bana karşı gelmeye kalkarsan senin için iyi olmaz.
Désolé. Excuses acceptées, mais si tu essaies encore de passer outre mon autorité, je t'arrêterais direct.
Teklif yapıldı ve kabul edildi.
La motion est proposée et approuvée.
Öneri kabul edildi.
Mention adoptée.
Kabul edildi.
Accordé.
Kabul edildi.
Accordée.
- İtiraz ediyorum. - Kabul edildi.
- Accordée.
- Kabul edildi. Ağır olun!
Continuons.
- Kabul edildi. Ona Deneme Bir Programı'ndan bahsettiniz mi?
- Vous lui avez aussi mentionné... quelque chose à propos du programme Test Un.
Birleşmiş Milletlere 1991 yılında kabul edildi.
De l'Atlantique, entrée à l'ONU en 91.
Fakat Fred'inki kabul edildi.
Nous savons. Mais celui de Fred l'a été.
Madde kabul edildi ve sokak isimlerini değiştirebiliriz.
Excellent. Adopté, nous changerons le nom des rues.
Kayla eklem ve mide ağrısı şikayetleriyle kliniğe kabul edildi.
Kayla se présente à la clinique avec des douleurs à l'estomac et aux articulations.
- İtirazınız kabul edildi.
J'en prends note, Maître.
Kabul edildi.
- Retenu.
Aldım. Özrün kabul edildi.
C'est gentil de t'être excusé.
Homie, özrün kabul edildi.
Homer, j'accepte tes excuses.
Özür kabul edildi.
Excuse acceptée.
LA'deki American Idol'ına daha yeni kabul edildi.
Elle vient d'être acceptée pour la "Nouvelle Star" à Los Angeles.
Özrün kabul edildi
J'accepte tes excuses.
Tamam, kabul edildi.
Défi relevé.
Pekala. Mazeretin kabul edildi.
J'accepte vos excuses.
Başkan Bush, Orange Kentli bir grup Cumhuriyetçi yöneticilerce coşkuyla kabul edildi.
Le Président Bush a reçu un accueil cordial de la part d'hommes d'affaires du Comté d'Orange.
Kabul edildi.
- Objection acceptée.
- Kabul edildi. Bay DiNorscio.
Monsieur DiNorscio...
- Kabul edildi.
- Accordée.
- Söylentiden ibaret. Kabul edildi.
- Témoignage par ouï-dire.
- Ne? İtiraz ediyorum! - Kabul edildi.
- Objection!
Kabul edildi.
- Accordée.
Tamam, özrünüz kabul edildi.
Pardon accordé.
Deepu, Malezya Uluslararası Okulu'na kabul edildi.
J'ai obtenu l'admission de Dipu à l'école internationale de Malaisie.
Deepu Malezya Uluslararası Okulu'na kabul edildi.
J'ai obtenu l'admission de Dipu à l'école internationale de Malaisie.
En iyi dostum. Köklü bir üniversiteye kabul edildi.
Il a été accepté dans une fac réputée.
Kabul edildi!
Adopté! Ben, voilà.
- Özür kabul edildi.
- Excuses acceptées.
Teklif kabul edildi.
Ah, ouais?
Özür kabul edildi.
Tu t'excuses quand tu veux.
Gerak'ın önergesi az bir farkla kabul edildi.
La motion de Gerak a gagné d'une courte majorité.
kabul 421
kabul etmiyorum 51
kabul ediyorum 504
kabul et 275
kabul ettim 24
kabul ediyoruz 31
kabul etti 41
kabul edemem 51
kabul ediyor musun 60
kabul edin 41
kabul etmiyorum 51
kabul ediyorum 504
kabul et 275
kabul ettim 24
kabul ediyoruz 31
kabul etti 41
kabul edemem 51
kabul ediyor musun 60
kabul edin 41