English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Konuşmaya devam et

Konuşmaya devam et translate French

548 parallel translation
Şey, konuşmaya devam ettik ve sonra aniden oldukça saçma bir şey söyledi. - Ne? - Tekrar etmeye değmez.
On parlait de choses et d'autres... quand, subitement... il me fit un compliment.
Oh, Mike, konuş, konuşmaya devam et.
Parlez, ne vous arrêtez pas... Parlez, voulez-vous?
Konuşmaya devam et.
Vas-y, parle.
Konuşmaya devam et, sonunda nereye varacaksın?
Continue. Où veux-tu en venir?
Doktor, konuşmaya devam etmeden önce sizi ve Bayan Kelly'yi bir arkadaşımla tanıştırmama...
Docteur, avant qu'on aille plus loin, j'aimerais... vous présenter un ami à moi, à Mlle Kelly et à vous...
- Hadi gidelim Franco - Ne? - Boş konuşmaya devam et.
J'aurai deux mots à te dire, à mon retour.
- Kendi kendine konuşmaya devam et, yüksek sesle.
Parlez seul. A voix haute.
Ama istiyorsan, konuşmaya devam et.
Si vous en voulez, écoutez-vous parler.
- Konuşmaya devam et.
Des ordres du général Rommel. Attendez.
Mike, konuşmaya devam et.
Continuez de parler.
- Konuşmaya devam et.
- CONTINUEZ À PARLER
Konuşmaya devam et, tatlım.
Continue de parler, trésor.
Konuşmaya devam et, söylediklerini duyabiliyorum.
Mais je vous écoute, continuez.
Konuşmaya devam et.
Continue de parler.
- Konuşmaya devam et.
- Continue.
- Konuşmaya devam et. - Onun adına konuşuyorlar.
- Liez-lui la langue et ils se tairont.
Konuşmaya devam et. Konuş.
Continue à parler.
- At üstünde beyaz bir şövalye... - Konuşmaya devam et.
Le Chevalier Blanc qui claque des doigts et lave le monde de ses péchés...
- Konuşmaya devam et çünkü işin bu.
Continue de causer. C'est tout ce que tu sais faire.
Konuşmaya devam et dostum, ben kapatıyorum.
Taisez-vous ou je raccroche.
Bir şey olmamış gibi konuşmaya devam et.
Parle naturellement.
Konuşmaya devam et. Konumumu düşünmem gerek.
- Je dois penser à ma situation.
- Konuşmaya devam et!
- Continue à parler.
Rusya hakkında konuşmaya devam et, Kirli yüzlü Shcherbuk hakkında da...
Toi et ta Russie... Chierbouk et ses culs-terreux...
Konuşmaya devam et Starbuck, Senin sesini yol belirleyici olarak kullanıyorum.
Continue de parler, ta voix sert à me guider.
Durma. Konuşmaya devam et.
Continuez de parler.
Böyle konuşmaya devam et de tekmeyi ye.
Pardonne-moi.
Konuşmaya devam et.
C'est ça, continuez.
Geri döndüğümüzde, Harold, konuşmaya devam et.
Quand on y sera, continue de parler.
Konuşmaya devam et, seni sakinleştireceğim.
Continuez de parler, ça va vous rétablir.
Cadılar hakkında konuşmaya devam et.
Continuez à parler... des sorcières.
Sen konuşmaya devam et.
Continue à parler.
Haydi. Konuşmaya devam et.
Allez, ne t'arrête pas!
Konuşmaya devam et. Hayatının 24 saati.
Je t'écoute... 24 heures de ta vie.
Onunla konuşmaya devam et Ben, lütfen.
S'il vous plaît, continuez de lui parler.
Bu adam konusmaya devam ettigi sürece, ben de senatör gibi bu salonda kalmayi reddediyorum.
Je suis l'exemple du Sénateur, et je refuse de siéger à cette Assemblée, tant que cet homme a la parole!
Konuşmaya devam et.
Continuez à parler.
Böyle konuşmaya devam edersen yapmadığım bir şey için hapse gireceğim.
Continuez à parler comme ça et je me retrouverai en prison...
ve sen akıllanıp doğru yola girinceye kadar konuşmaya devam edeceğiz.
Et on en reparlera jusqu'à ce que tu reviennes à la raison.
Alana kadar konuşmaya devam edecekler.
Et ils traînent jusqu'à l'avoir récupérée.
Konuşmaya devam et.
Continue à babiller.
- Konuşmaya devam et.
- Continuez.
Konuşmaya devam et.
Parle!
Şimdi konuşmaya devam et.
Jim, que se passe-t-il?
Böyle konuşmaya devam edersen daha da yükseltirler.
Parle comme ça et ils vont augmenter les taxes.
Konuşmaya devam edersen kafanı koparırım.
Continue à parler, et je t'arrache la tête.
- Reddederlerse konuşmaya devam et.
Demande atterrissage d'urgence à Kariba.
- Devam et konuşmaya
- Parle toujours.
Böyle konuşmaya devam edersen seni de yanımda götüreceğim.
Continuez à me parler comme ça et je vais vous emmener avec moi.
Ve defalarca konuşmaya devam edeceğiz.
Et on va en reparler encore, autant de fois qu'il le faudra.
Ben lütfen, konuşmaya devam et.
S'il vous plaît, continuez de lui parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]