English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne güzel bir manzara

Ne güzel bir manzara translate French

56 parallel translation
Ne güzel bir manzara.
Que c'est beau à voir.
Ne güzel bir manzara, Bay Sımii.
Quel spectacle réjouissant.
Ne güzel bir manzara.
Quel jolie scène!
Ah, ne güzel bir manzara.
Quelle belle vue!
Ne güzel bir manzara değil mi?
Si ça fait pas plaisir à voir!
Ve ne güzel bir manzara.
Tu trouves? Quelle belle vue!
Kederli kemikler için ne güzel bir manzara!
Comme elle est belle!
Tanrım, ne güzel bir manzara.
Quelle joie.
- Ne güzel bir manzara!
- ( BINGLEY ) : C'est une bonne affaire.
Ne güzel bir manzara değil mi?
N'est-ce pas un beau parti?
- Ne güzel bir manzara.
- Quelle belle vue.
Ne güzel bir manzara.
Quel magnifique lieu.
Ne güzel bir manzara. İki öğrencim bir işi yoluna koymak için birlikte çalışmışlar.
Ça me fait plaisir, de voir deux de mes élèves travailler ensemble.
- Ne güzel bir manzara.
C'est gentil!
Vay, vay, ne güzel bir manzara.
Ca, par exemple, quelle jolie vue.
Ne güzel bir manzara değil mi?
Oh, que voila un joli spectacle, n'est-ce pas?
Ne güzel bir manzara.
Quelle belle vue.
Ne güzel bir manzara!
La vue est superbe d'ici!
Ne güzel bir manzara. Diye duydum!
Ce fut parait-il un beau spectacle... pour autant que je sache.
# Oh, ne güzel bir manzara #
C'est notre premier Noël ensemble.
Ne güzel bir manzara.
Quel beau paysage.
Ne güzel bir manzara.
Comme c'est beau!
# Ne güzel bir manzara #
♪ Quel beau spectacle ♪
Sadece güzel bir manzara görmezsin.
Vous ne verrez pas que des décors.
Ne kadar güzel bir manzara.
Quelle jolie vue!
Ne kadar güzel bir manzara!
Quelle vue magnifique!
Evet, belki de... Ne kadar güzel bir manzara.
Oui, je suis peut-être fou. Quelle vue merveilleuse.
Yüzbaşı Worf, bundan daha güzel bir manzara göreceğimi sanmıyorum.
Lt Worf, votre arrivée ne m'a jamais rendu plus heureux.
Ne kadar güzel bir manzara. Hadi görelim.
Quel magnifique point de vue!
Ne kadar güzel bir manzara.
C'est pas mignon, ici?
Ne güzel bir manzara!
Quelle vue!
Elbette banka dediğimde, herhangi bir bankayı kastetmedim. Güzel manzara!
Bien sûr, quand j'ai mentionné la banque je ne parlais pas de n'importe quelle banque.
Ne kadar güzel bir manzara.
Regarde ce beau panorama.
Sevgilim, inan bana, bir kez oraya gidince mavi gökyüzünün altında bundan güzel bir manzara göremezsin.
Une fois entré On est heureux Vous verrez On ne peut pas trouver mieux!
Mavi gökyüzünün altında Bundan güzel bir manzara göremezsin
Vous verrez On ne peut pas trouver mieux!
Ne kadar güzel bir manzara.
Quel spectacle superbe!
Ne kadar güzel bir manzara Sayın Burgundy.
Quelle jolie vue, M. Burgundy.
Ne kadar güzel bir manzara!
Quelle superbe vue!
- Manzara güzel, ama bir boka yaramadı, Beth.
Magnifique, Beth, mais ça ne sert à rien.
- Kedim Bootsie'de daha iyi sadece ön dişleri eksik. Pekte güzel bir manzara değil.
Bootsie va mieux également, mais il lui manque toutes ses dents de devant ce qui ne lui donne pas fière allure.
Ne güzel bir manzara.
Les Nuages d'ici semblent impréssionants!
Ne kadar güzel bir manzara...
Quelle belle vue de...
Ne kadar güzel bir manzara silahlar, top atışları, yaralı insanlar, çığlıklar... " demiş.
quel spectacle extraordinaire. On tire, on bombarde, on crie.
Ne güzel manzara Ne güzel bir rüya
Comme c'est joli C'est irréel
Ne kadar da güzel bir manzara.
C'est joli, ça.
Ne güzel bir manzara.
Quel pied!
Ne kadar güzel bir manzara.
Quel beau panorama!
Ne kadar güzel bir manzara. Posillipo gibi.
Quelle vue magnifique, on se croirait à Pausillippe!
Ne güzel bir manzara.
C'est une bonne chose à voir.
- Ne kadar güzel bir manzara.
Quelle vue.
Ne kadar güzel bir manzara.
Quelle magnifique image.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]