English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne hakkında konuştunuz

Ne hakkında konuştunuz translate French

123 parallel translation
Sen ve Laura bu gece ne hakkında konuştunuz?
Revenons au présent. De quoi avez-vous parlé avec Laura?
- Ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé?
Ne hakkında konuştunuz?
De quoi parliez-vous?
Ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé?
Ne hakkında konuştunuz?
- Qu'est-ce qu'il voulait?
Ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vouz parlé?
- Ne hakkında konuştunuz?
- Vous avez parlé de quoi?
Annemle sen başka ne hakkında konuştunuz?
Vous avez abordé quel autre sujet?
- Onunla her gece kakao içtiniz. - Evet. Ne hakkında konuştunuz?
Le soir, à l'heure du cacao, de quoi parlait-il avec vous?
Ee, ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé?
- Peki ne hakkında konuştunuz? - Konuşmak mı?
- De quoi avez-vous parlé?
- Ne hakkında konuştunuz Adam?
Il voulait quoi?
- Ne hakkında konuştunuz?
- De quoi?
Ne hakkında konuştunuz? - Aslında, senin hakkında konuştuk.
Ben, en fait... à propos de toi.
Ne hakkında konuştunuz bakalım?
De quoi vous parliez?
Ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé tous les deux?
Ne hakkında konuştunuz?
Vous avez parlé?
Ne hakkında konuştunuz?
Vous avez parlé de quoi?
Peki ne hakkında konuştunuz bakalım?
Alors... De quoi avez-vous bien pu parler, hein?
- Onunla ne hakkında konuştunuz?
- De quoi avez-vous parlé?
Peki, yani ne hakkında konuştunuz?
Alors, de quoi avez-vous parlé?
Ne hakkında konuştunuz?
De quoi vous parliez?
- Ne hakkında konuştunuz?
- En quels termes? - elle était bouleversée.
- Ne hakkında konuştunuz?
- De quoi avez-vous parlé?
Peki, ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé?
Ne hakkında konuştunuz?
Et de quoi avez-vous parlé?
Ne hakkında konuştunuz?
Que voulait-il?
Her neyse, bir şans yakaladın. Ne hakkında konuştunuz?
Enfin tu as eu ta chance avec elle, vous avez parlé de quoi?
- Ne hakkında konuştunuz?
Sujets de conversation?
Sen ve Terence ne hakkında konuştunuz?
Vous avez parlé de quoi, avec Terrance?
Pekii, siz ikiniz ne hakkında konuştunuz?
De quoi vous avez parlé?
Carlo'yla ne hakkında konuştunuz?
- Oui. De quoi tu as parlé avec Carlo?
- Ne hakkında konuştunuz?
Ouais.
- Dün gece, saat dokuz gibi. - Ne hakkında konuştunuz?
Hier soir vers... 21h.
Bu sabah ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé ce matin?
Tanıştığını söylediğin bu adamla ne hakkında konuştunuz?
Cette personne dont tu parles, de quoi vous parliez?
Ne hakkında konuştunuz?
De quoi?
Siz ikiniz ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé?
Burke ve sen en son ne hakkında konuştunuz?
Quel a été votre dernier sujet de conversation?
- Ne hakkında konuştunuz?
De quoi vous avez causé?
- Ne hakkında konuştunuz?
- A quel sujet?
Ne hakkında konuştunuz?
De quoi voulait-elle parler?
- Kucağıma oturması için 10 $ teklif ettim. - Ne hakkında konuştunuz?
- De quoi avez-vous parlé?
İkiniz ne hakkında konuştunuz?
De quoi parliez-vous?
Ne hakkında konuştunuz Mösyö Filiba?
D'amygdales!
Beyne ne yaptınız? Luma ile beyin hakkında konuştunuz ama biz anlamıyoruz.
Vous avez parlé de cerveau à Luma, mais nous ne comprenons pas.
İsimlerini bilmiyorum. Ne hakkında konuştunuz?
De quoi avez-vous parlé?
- Ne hakkında konuştunuz?
- Qu'y a-t-il?
- Ne hakkında konuştunuz?
Et de quoi?
- Ne hakkında konuştunuz?
- De quoi parliez-vous?
Ne hakkında konuştunuz?
Peut-être.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]