English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne halin varsa gör

Ne halin varsa gör translate French

64 parallel translation
Ne halin varsa gör, yeter ki kes sesini.
Faites ce que vous voulez mais taisez-vous.
Ne halin varsa gör.
Je fous le camp, t'entends... Et puis démerde-toi là tout seul!
Bunu sen planladın, şimdi ne halin varsa gör.
Ta flèche a fait boomerang, Cupidon.
Ne halin varsa gör.
Débrouille-toi!
Ne halin varsa gör. - İstediğim gibi yaşayacağım.
Je n'y manquerai pas.
# Ne halin varsa gör dedi
" M'a dit adieu
Ne halin varsa gör.
Fais ce que tu veux.
Ne halin varsa gör, Biff! Bernard çok sevilmiyor, değil mi?
Je t'attends chez moi, Biff ll n'est pas aimé, hein?
- Ne halin varsa gör.
- Fais ce que tu as à faire.
Brighton'da bana surat asmaya kalktı, ne halin varsa gör dedim.
Elle a essayé de me piéger à Brighton. Je lui ai donné quelque chose à pleurnicher.
Bak Jim, kadim bir dosta ancak bu kadarını yapabiliyorsan o dost ki senin günlük avının nereden geldiğini polise bir gün olsun söylememiş, o zaman benim sigortamı al ve ne halin varsa gör derim.
Ecoute, Jim, si c'est tout ce que tu peux faire pour un vieil ami qui n'a jamais dit aux flics ce qu'était ton poisson du jour, tu peux te mettre mon assurance où je pense.
İyi öyleyse, git Amerika'na, ne halin varsa gör!
Vas-y donc et bon vent! Mais laisse-moi Boland.
Ne halin varsa gör.
Fiche-moi la paix.
Ne halin varsa gör, Michael. Umurumda değil.
Faites ce que vous voulez, Michael, je m'en fous!
Ne halin varsa gör.
Va te faire voir.
- Ne halin varsa gör.
- Faites comme chez vous.
- Ne halin varsa gör.
- Va te faire foutre!
- Ne halin varsa gör.
Ferme ta gueule.
Tamam o zaman. Ne halin varsa gör! Gyu-hwan!
Tu ne comprends pas maintenant, mais tu sauras un jour... qu'il y a des choses plus importantes que l'argent.
Ne halin varsa gör öyleyse!
Va te faire voir!
Git yeter. Ne halin varsa gör.
Va-t'en, je m'en fiche.
Ne halin varsa gör!
Alors, tu sais...
- Ne halin varsa gör.
- Vingt dieux!
Ne halin varsa gör, Yusuf.
Mes règles! Mon cul, Joseph!
Ne halin varsa gör, o halde. Sende ihtiyacım olan başka hiç bir şey yok.
Alors, j'ai pas besoin de toi.
Ne halin varsa gör.
Allez vous faire foutre.
Ne halin varsa gör. Çünkü Peoria'da bir sekreterim ve hiçbir şeyin parçası değilim.
Va te faire foutre, l'ami, car je suis une secrétaire de Peoria, et je ne fais partie de rien du tout.
Ölmek istiyorsan seni durduramam. Ne halin varsa gör.
Si tu veux mourir, je ne peux pas t'en empêcher.
Uydurduğumu düşünüyorsan ne halin varsa gör.
Va te faire voir si tu crois que je l'ai inventée.
- Ne halin varsa gör!
- Reviens-en!
Ne halin varsa gör.
Je ne veux rien savoir.
Ne halin varsa gör, adamım!
C'est ton problème.
Gerçeği söylemek gerekirse, siktir git, ne halin varsa gör!
Pour être franche, va te faire foutre!
Ne halin varsa gör.
D'accord.
Ne halin varsa gör, bununla uğraşamam.
Peu importe. J'ai autre chose à faire.
Ne halin varsa gör.
Laisse tomber.
Ne halin varsa gör.
Franchement.
Ay ne halin varsa gör be.
Bon fais ce qui te plaît.
Tanrı aşkına ne halin varsa gör.
Bon sang, allez lécher le tableau noir.
Ne halin varsa gör.
Et merde. J'en ai rien à foutre.
Ne halin varsa gör.
Prends soin de toi.
Ne halin varsa gör dedi.
Elle m'a dit de prendre soin de moi.
Hayatın üzerine nasıl bahse - Aman be, ne halin varsa gör!
avec moi... qu'importe!
Ne halin varsa gör.
Fiche moi la paix!
Ne halin varsa gör.
Va te faire foutre!
Ne halin varsa, gör.
Peu importe.
Ne halin varsa gör.
Faites comme vous voulez.
Ne halin varsa gör.
Va te faire foutre, OK?
Ne halin varsa gör Cindy. Bir şey olmaz.
Reprends-toi Cindy.
Ne halin varsa gör.
- Que fais-tu?
- Ne halin varsa gör.
- Peu importe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]