English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Onları takip et

Onları takip et translate French

293 parallel translation
Tamam, bir araba bul ve onları takip et.
D'accord. Prends une voiture et ne les lâche pas.
Onları takip et.
Suis-les.
Cennet aşkına, baskı uygula.Onlar ne yaparsa sen de onları takip et.
Vous êtes jumelles. Vous partagez tout? - Tout, tout.
Sen, onları takip et.
Vous, suivez-les.
Onları takip et.
Suivez-les.
Julia'yı kaz kamyonu ile götürüyordum. Böylece ailesi onları takip ettiğimizi anlayamayacaktı.
Parmi les oies on ne verrait pas Julia, et ses parents ne savaient pas qu'elle était près de chez eux.
Sınıra kadar onları takip et. Beni orada bekle.
Suis-les jusqu'à la frontière et attends-moi.
Onları takip et.
Suivons-les.
- Cambaz, onları takip et!
- Renard! Suis-les! - Laisse-le partir!
- Onları takip et!
- Suivez-les!
Onları takip et.
Il faut pas les perdre!
Hubert, onları takip et.
Hubert, rattrape-les!
Ve köye kadar onları takip etmemizi istiyorlar.
Et ils veulent que nous les suivions jusqu'à leur village...
Ve onları takip ettim. Ve teker teker hepsini...
Je les ai suivis, et un par un...
Gitmişler. Eyalet sınırına kadar onları takip etmiş. Ve bir daha onları görmemiş.
Il a dit les avoir suivis jusqu'à la frontière du comté et ne plus les avoir revus.
Hünerini kullan ve onları takip et. Kızı nereye götürdüklerini ögren.
Suis-les et dis-moi où ils l'ont emmenée.
Geçen sefer benden kanıt istemiştin ben de onları takip ettim ve resimlerini çektim.
Tu m'as demandé des preuves. Je les ai suivis et j'ai pris des photos.
Onları takip et Rum.
- Suis-les, Le Grec.
Hansel ve Gretel cevap vermedi, ama ormanın içine kadar onları takip ettiler.
"Hansel et Grethel n'ont pas répondu " et suivirent leurs parents dans la forêt sombre
Bu sabah erken kalktım, Onları takip ettim ve bitirdim.
Je me suis levé tôt, je les ai harcelés et j'ai conclu.
Teşekkür ederim. Şimdi bagajdan bir şeyler kap ve onları takip et.
Merci, juste attrapez quelque chose dans le coffre et suivez les.
Onları takip et...
Tu vas les suivre.
Gabrielle, onları takip et ve yollarını işaretle.
- Gabrielle, suis-les.
- Onları takip etti- -... ve işbirliği yapmamanı tavsiye ediyorum!
- Il faisait une fixation sur elles,... et il a coupé leur belle petite gorge. - Ou de continuer à coopérer.
Garnizona katılmadan önce onları takip et.
Avant qu'ils rejoignent leur armée!
Onları daha ileriye taşısak bizi takip etmezler mi? Huzura ve güzelliğe... Barışa ve özgürlüğe...
Ne nous suivraient-ils pas vers la grâce, la beauté, la gaieté et la liberté?
O yolu takip edin, yürüdükçe de onları ve eski İngiltere'yi düşünün.
Suivez le chemin et pensez à eux, et à l'Angleterre d'alors.
Onları bir mil geriden takip et.
À un mille de distance...
Takip et onları Tevis! "
Suis-le, Tevis. "
Bir gece, o ve başka bir adam beni takip ediyorlardı ve ben onları öldürdüm.
Lui et un autre étaient venus pour me tuer, quand j'ai tiré.
Bisikletlerinizi alın ve her yerde onları takip edin.
Enfourchez vos vélos. Et ne le lâchez plus.
Onları gömmeli ve sonra, kızılderilileri takip edip bunu kimin yaptığını bulmalıydın.
Enterrez-les et trouvez les lndiens.
Muhafızlar, onları takip edin, bu taraftan.
Suivez-les par là-bas et de ce côté-là!
Sonraki adımımız savaş uçaklarına takip emri vermek... ve onları yükselterek yönlerinden saptırmak olacaktır.
Ils peuvent poursuivre nos bombardiers... les alerter visuellement et les faire changer de route.
Onları takip edip öldüreyim mi? Hayır.
- Dois-je les suivre et les détruire?
Bizim "Tilki" Tibbs ve sekiz adamı onları sürekli takip ediyordu.
Le vieux "Futé" Tibbs et ses huit hommes continuaient leur poursuite.
Yapabilirseniz büyük bir güç toplayın ve onları takip edin.
Rassemblez toutes vos unités et suivez-les.
Ve onları takip edenler vazgeçip peşlerini bıraksınlar.
Et que ceux qui les poursuivent se désistent immédiatement.
Ve ikinci bir göç ile bu sefer - A- ve - 0- grubu olan,... yine küçük bir grubun, onları Kuzey Amerika'ya kadar takip etmesi de olası değil.
et puis une deuxième migration, encore en petits groupes, cette fois contenant les groupes A et O, les a suivis seulement en Amérique du nord.
Ama eğer onları bırakır ve takip edersek bizi altına götürebilirler.
Si nous les laissons filer, eux et l'espion, ils nous mèneront à l'or.
Bu Face ve Uluyan Deli. Onları takip et!
C'est Face et Hurlant Maboul.
Ama efendim onlar bizim arkamızda, oysa biz onları takip ediyorduk.
Mais, monsieur... Elle est derrière nous, et nous sommes censés la suivre, monsieur.
Muhtemelen oradaydılar, ama onları ararken zemini parçalamak istemedim. Saklandığım yerden onu takip ederek kendimi büyük bir tehlikeden kurtardım.
Les rideaux de votre chambre n'étaient pas encore fermés, et j'ai aperçu mademoiselle Harrison qui lisait à la lueur de la lampe.
Böyle bir taktiği uygulayacak gücümüz olsa bile... Ama bize ateş açmaları, bir savaş nedeni. Gerçek şu ki, Ferengiler bize ateş açtılar, ama biz de onları takip ediyorduk.
Et j'ai calculé qu'en distorsion maximale, il nous faudrait..... 300 ans pour rentrer!
Eşyalarımı alıp onları takip edeceğim.
Je vais chercher mes affaires et je les suis.
Onların gözleri önünde birlikte öleceğiz ve onları takip edecek bir kabus olacağız.
Nous mourrons ensemble sous leurs yeux et leur donnerons de quoi être hantés à vie.
Diğerleri benim yaptığım gibi senin çeyreğinden gemiler tespit edip buraya kadar onları takip edecekler.
D'autres vont détecter les vaisseaux de votre quadrant, et les suivront jusqu'ici.
Hayır, ama onlar Tallera yı takip ederler, ve bende Öyle.
Non, mais ils suivront Tallera, et moi aussi.
- Onları yakından takip edin! Ve bana rapor edin. - Evet, Toxeus.
Suivez-les et tenez-moi informé.
Biliyorum. Onlar da biliyorsa bizi takip etmezler. Haydi!
Ils sont peut-être au courant et ne nous suivront pas.
Ancak bu bilgiye ulaşamadıkça, nereye gittiğini sadece hatırladıklarıyla değerlendirmeye kalkarsa Ajan Mulder'ın yolunu kaybetmesinden korkuyorum. Çocukluğunda kaybettiği bu gerçekler ondan uzaklaştıkça, onları takip yolları da daha tehlikeli bir hal alacak.
Mais si c'est insaisissable, et si ce n'est qu'en sachant d'où il vient qu'il comprendra où il va, j'ai peur que l'agent Mulder s'égare, et que les vérités qu'il cherche dans son enfance lui échappent encore,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]