English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Orada neler oldu

Orada neler oldu translate French

166 parallel translation
Orada neler oldu?
Et que s'est-il passé?
Hey, orada neler oldu öyle?
Hé, que se passe-t-il là-bas?
Orada neler oldu?
Qu'a-t-il bien pu se passer?
- Orada neler oldu?
- Comment ça a été là-bas?
Matt, Orada neler oldu?
- Matt, que se passe-t-il?
Orada neler oldu öyle?
Mais qu'est-ce qui s'est passé?
- Orada neler oldu öyle? - Ne? - Hiçbir şey olmadı değil mi?
- Qu'est-ce que t'as vu?
Neredeydin? Orada neler oldu?
Qui y a-t-il en bas?
- Orada neler oldu?
- Que s'est-il passé là-bas?
Data, orada neler oldu?
Que s'est-il passé là-bas?
Nasıl oldu da, bana orada neler olduğunu hiç anlatmadın?
Pourquoi tu m'as jamais dit ce qui t'était arrivé là-bas?
Orada neler oldu?
Qu'est-ce qui se passait là-dedans?
Orada neler oldu öyle?
Qu'est-ce qui s'est passé, merde?
Orada neler oldu?
Que s'est-il passé, là-bas?
Orada neler oldu?
Que s'est-il passé au luau?
Orada neler oldu?
Qu'est-ce qui s'est passé?
Orada neler oldu, D'Argo?
Qu'est-ce qui s'est passer là-bas, D'Argo?
Orada neler oldu, D'Argo?
Qu'est-ce qui ne va pas, D'Argo?
Tanrım. Orada neler oldu, paran ne olacak?
Qu'est-ce qui s'est passé avec l'argent?
Orada neler oldu sizce?
Etes-vous en état ce choc?
Orada neler oldu?
C'était quoi ce putain de souk là-bas?
Orada neler oldu?
Qu'est-ce qui t'a pris?
- Orada neler oldu?
Quelle était la situation?
Orada neler oldu?
Que s'est-il passé ici?
Orada neler oldu, uçuş pratiği mi?
Qu'est-ce qui se passe? On s'entraîne à voler?
- Az önce orada neler oldu?
- Qu'est-ce qu'il y a eu là?
Orada neler oldu?
Qu'est-ce qui s'est passé, bordel?
- Orada neler oldu Link?
- Qu'y a-t-il?
Orada neler oldu?
Que s'est-il passé dans la chambre?
- Orada neler oldu?
Qu'est-ce qui s'est passé?
Lucas! Orada neler oldu?
Lucas, que s'est-il passé là-bas?
- Orada neler oldu?
- Qu'est-il arrivé?
Orada neler oldu?
- Que s'est-il passé là-bas?
Orada neler oldu?
Que s'est-il passé?
Orada sahiden neler oldu James?
Que s'est-il vraiment passé, là-haut?
- Neler oldu orada?
- Qu'y a-t-il?
As, orada neler oldu?
- Ace!
Orada gerçekten neler oldu?
Qu'est-ce qui s'y passe?
Ray neler oldu orada?
Ray, que s'est-il passé?
Neler oldu orada?
- Que s'est-il passé?
Orada durum nedir? Bu akşam neler oldu?
Que se passe-t-il ce soir?
- Bugün neler oldu orada, Zack?
Alors, t'avais pas la frite ou quoi?
Orada aşağıda neler oldu?
Que s'est-il passé là-bas?
- Orada gerçekten neler oldu?
Que s'est-il passe ce soir-la?
Orada tam olarak neler oldu?
- Qu'est-ce qui s'est passé?
Ray orada neler oldu?
Qu'est-ce qui s'est passé là-bas?
Neler oldu orada?
Je suis désolé...
- Neler oldu orada?
- Que s'est-il passé, là-bas?
Sansüre başlayan son kişi, Adolf Hitler idi. Sonra da bak neler oldu orada. Bu sırada FBI, Deep Throat'u ve dağıtımını yasaklıyordu.
Les films de Damiano comme The Devil in Miss Jones et Behind the Green Door, suivis du succès fulgurant de Gorge profonde, rivalisaient avec les films de Hollywood.
Bilmiyorum, sadece orada oldu. Neler oluyor? Nedir...?
Ecoutez, peu importe ce que vous vendez, je ne suis pas intéressée.
Oh, dostum, neler oldu orada?
Mais qu'est-ce qui s'est passé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]