English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Otur biraz

Otur biraz translate French

294 parallel translation
Bak, en iyisi şuraya otur biraz.
Asseyez-vous ici un moment.
- Endişeliyim Ezra. Otur biraz.
- Je suis inquiet.
Hadi. Otur biraz.
Allez, assieds-toi.
- O halde otur biraz.
Asseyons-nous
Otur biraz.
Assieds-toi.
Otur biraz. Hep çalışma.
T'arrêtes pas de bosser.
Max, lütfen, otur biraz.
Max, je t'en prie, assieds-toi un instant.
Otur biraz, Rose.
- Reste assise, Rose.
- Hadi sevgilim otur biraz.
- Allez, ma chérie, assieds-toi.
- Otur yerine sakinleş biraz.
- Assieds-toi et calme-toi.
En iyisi mi otur da biraz keyfine bak.
Il serait préférable de vous asseoir confortablement
Sen otur. - Pekala. Sanırım, gidip biraz kuru giysiler getirsem iyi olacak.
Je ferais mieux d'aller mettre des vêtements secs.
Otur, güzel görün, dans et, biraz oyna.
Vous danserez, vous jouerez...
Bekle biraz. Otur.
Elle ne parlera pas sans...
Otur, biraz romum var.
Assieds-toi.
Lütfen gel de biraz yanımda otur.
Venez vous mettre à côté de moi.
Burda biraz otur ve kafanı oyuna tekrar ver.
Tiens-toi tranquille et concentre-toi sur le match.
Arkadaşım olarak biraz daha otur.
Soit gentil, reste un peu.
Şöyle otur da Maurice, sana şarkıyı biraz mırıldanayım.
Assieds-toi, Maurice. Je vais te susurrer ma romance.
Otur, Papa Bize Fort Humboldt'dan biraz daha bahset.
Par ici, papa. Parlez-nous un peu de fort humbolt.
Öyleyse otur da muzlu Türk brendisi iç biraz.
Alors asseyez-vous et prenez un Brandy Turc à la banane.
Gel, otur. Bana biraz kendinden bahset.
Viens t'asseoir un peu avec moi.
Kahve olana kadar biraz otur istersen.
Assieds-toi. Je fais le café.
Biraz otur.
Reste un peu là.
Hey, Bud, gel biraz otur.
Hey, Bud, assied-toi une minute.
Otur şuraya biraz.
Assieds-toi une minute.
Barney... biraz otur lütfen.
Barney, assieds-toi un instant.
Sadece biraz yanımda otur.
Non, reste près de moi.
Otur. Biraz konuşalım.
Assieds-toi et discutons un peu.
Otur. Ye biraz.
Assieds-toi.
Sen burada otur ve biraz dinlen olur mu?
Reste là et repose-toi, d'accord?
- Otur, biraz dinlen.
- Assieds-toi. Non, repose-toi.
Otur da biraz iş konu...
Parlons affaires.
Otur biraz.
- Assieds-toi.
Biraz sürebilir..... bu yüzden şurda biraz otur ve bekle.
Ce n'est pas pour tout de suite, vous n'avez qu'à vous asseoir en attendant.
Haydi, otur ve biraz dinlen.
Assieds-toi! Repose-toi!
Sen burada otur ve biraz kestir.
Asseyez-vous et faites une petite sieste.
Şuraya otur da biraz rahatla, kendine gel.
Asseyez-vous et reposez-vous un peu.
Kutuya iki ceza at ve hemen otur. Biraz huzur bulalım.
Mets tes 25 cents dans la boîte et assieds-toi, qu'on ait la paix.
Gevşe biraz Ben. Otur artık.
Détends-toi.
Biraz otur, lütfen.
Assieds-toi, s'il te plait.
İşte otur, hâlâ sıcakken biraz mısır bulamacı ye.
Assieds-toi et mange la polenta pendant qu'elle est chaude.
Bana bir içki ver ve otur da biraz konuşalım.
Je te raconterai après. Sers-moi un verre et asseyons-nous pour discuter.
Otur, dinlen biraz.
Allonge-toi un peu, va.
Otur, biraz sohbet edelim. Seni artık göremiyorum.
Reste un peu, on va parler, on ne se voit plus.
Anne, gel otur. Evet. Biraz acıktım.
Oui, j'ai un peu faim.
Sen de, karanlıkta otur ve yaptığın bu davranışı biraz düşün.
Je vais te laisser dans le noir pour que tu penses à ton acte.
Otur da dinlen biraz.
Repose-toi.
Anne otur, biraz dinlen.
Viens t'asseoir dans le séjour.
Sabahları kalkınca önce yatağın kenarında biraz otur sonra dikkatlice doğrul.
Restez longtemps assise sur votre lit avant de vous lever.
Otur. Paul, biraz buz getir.
Paul, va chercher la glace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]