English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sakinleş biraz

Sakinleş biraz translate French

354 parallel translation
- Otur yerine sakinleş biraz.
- Assieds-toi et calme-toi.
Sakinleş biraz...
Allez, viens avec moi...
Sana hayranım ben, sakinleş biraz!
Mais je t'adore, ne t'énerve pas.
- Sakinleş biraz.
- Du calme...
- Sakinleş biraz.
Repasse!
- Sinirlerin üzerinde. Sakinleş biraz.
- Comme vous êtes nerveux.
Sakinleş biraz. Sen de.
Calmez-vous, tous les deux.
Sakinleş biraz, çok az zamanımız var.
- Calme-toi, il nous reste si peu de temps.
İnan bana, sakinleş biraz.
Il faut me croire, il faut te calmer.
Sakinleş biraz.
Calme-toi.
Hans, sakinleş biraz!
Calme-toi!
Bir sigara yak da sakinleş biraz.
Allume ton cigare et calme-toi. Ne le bouffe pas.
- Kes şunu, Blousey! Sakinleş biraz!
Calme-toi!
Sakinleş biraz.
Calme-le.
- Sakinleş biraz.
- Du calme, fiston.
-... yalnız kalmak istemiyorum. - Sakinleş biraz.
- Comme vous voudrez.
Sakinleş biraz.
Détendez-vous.
Sakinleş biraz.
- Hé! Doucement.
Sakinleş biraz.
Qu'est-ce qu'il y a?
Neden oturup biraz sakinleş miyorsun?
Asseyez-vous et calmez-vous!
Pekala, biraz sakinleş bakalım.
Ne vous emportez pas.
Mary, şimdi biraz sakinleş.
Apaisez-vous, Mary.
Sakinleş biraz.
Calmez-vous.
Biraz sakinleş, Brad.
Calmez-vous, Brad.
Biraz sakinleş.
Sois calme.
- Rahat dur, sakinleş biraz!
Parle comme il faut!
Orville biraz sakinleş tamam mı?
- Calme-toi, Orville.
Biraz sakin ol. Sakinleş.
Du calme.
Tamam. Biraz sakinleş.
J'adore!
Haklısın, Bill, şimdi biraz sakinleş.
Bill, calmez-vous.
Biraz... sakinleş.
Allez, du calme.
Josh! Haydi çıkalım da biraz sakinleş.
Josh, sortons nous rafraîchir un peu.
- Biraz sakinleş.
- Calmez-vous.
Biraz Yeşil Soylent ye de sakinleş.
Mange du Soylent Vert et calme-toi.
Biraz sakinleş!
Calme-toi!
Dur artık! Rahatla biraz! Sakinleş.
Calme-toi!
- Sakinleş biraz.
C'est comme ça quand on est...
Biraz sakinleş.
Calme-toi, maintenant.
Biraz sakinleş.
On y va tranquillement. Se calmer.
- Biraz sakinleş.
- Lâche-le. - Calmez-vous un peu.
Biraz sakinleş.
C'est pas la peine de rester énervés.
Bir şeyi yok. Şimdi sakinleş. Biraz taze kahve istiyoruz.
Je vais faire un bon café et allumer la télé.
Biraz sakinles.
Ça va maintenant, calmez-vous.
Biraz sakinleş, olur mu?
Sois un peu relax, d'accord?
Şimdi biraz sakinleş yoksa aklını kaçıracaksın.
Tu dois te calmer, Danny, autrement ca va te rendre fou.
Biraz sakinleş... Ortak.
Tu dois te détendre... associé!
Biraz sakinleş, tatlım. Küçük şeyleri büyütüyorsun.
Détends-toi, d'un rien tu fais une montagne
Biraz sakinleş! Hemen dönerim.
Reprends-toi, je reviens
Bence biraz sakinleş.
Calmez-vous, mon vieux.
Kocalarımız tamirci kızı arzulayarak dikizliyorlardı. Kız değil kadın. Marcie, biraz sakinleş.
Parce que les murs tremblaient, et j'ai entendu Papa crier.
Doktor, sakinleş biraz.
Du calme, docteur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]