Sessiz olun lütfen translate French
220 parallel translation
Sessiz olun lütfen!
Silence, s'il vous plait!
Sessiz olun lütfen!
Silence, s'il vous plaît!
Sadece karanlıkta yapabiliyorum, sessiz olun lütfen.
Je ne peux le faire que dans le noir, alors taisez-vous.
Sessiz olun lütfen. Burası çok kalabalık.
Du calme, il y a trop de monde...
Avukat Bey, sessiz olun lütfen.
Je vous en prie, silence.
"Sessiz olun lütfen!"
- Silence.
Sessiz olun lütfen!
Silence!
Sessiz olun lütfen!
Silence, je vous prie!
Sessiz olun lütfen.
Silence, s'il vous plaît.
- Evet, evet. Sessiz olun lütfen.
- Oui, oui, du calme, s'il vous plait.
Çıkarken çok sessiz olun lütfen.
Sortez discrètement, s'il vous plaît
Biraz sessiz olun lütfen.
Vous pouvez faire un peu moins de bruit?
- Sessiz olun lütfen!
Silence, s'il vous plaît.
- Sessiz olun lütfen.
- Que se passe-t-il? - Ottavio!
- Sessiz olun lütfen.
- Silence, messieurs, je vous en prie!
Sessizlik. Sessiz olun lütfen.
Silence, s'il vous plaît.
- Sessiz olun lütfen. Lütfen başka bir şey söylemeyin.
- Silence, pas un mot de plus!
Sessiz olun lütfen!
Calmez-vous!
"Lütfen sessiz olun, annem çok hasta."
"Ne faites pas de bruit, ma mère est très malade!"
Beyler, lütfen sessiz olun ve sınıfı terk edin.
Quittez la classe. Allez dans la cour.
- Lütfen ikinizde sessiz olun.
- Silence, tous les deux.
- Sessiz olun Mösyö Reagan, lütfen.
- Veuillez vous taire, M. Reagan.
Bayanlar ve baylar, lütfen sessiz olun.
Mesdames et messieurs, silence!
- Lütfen sessiz olun.
- Du calme, voyons!
Lütfen. Sessiz olun.
Silence, les filles!
Sessiz olun! Lütfen sessiz olun!
Du calme, s'il vous plaît!
Sessiz olun, lütfen.
- Comme un lion, vous entendez!
Sayın Yargıç, hazırlık sorgulamalarından feragat ediyoruz çünkü her iki suçlama için de af talebinde bulunuyoruz. Sessiz olun! Sessiz olun, lütfen!
Nous renonçons à l'instruction de l'affaire... car nous plaiderons coupables pour les 2 accusations... aussitôt que le dossier sera prêt.
Sessiz olun hanımlar lütfen. Sessiz!
T'as une cigarette?
Sessizlik lütfen! Sessiz olun!
Du calme s'il vous plaît!
Sessizlik lütfen! Sessiz olun!
Du calme, s'il vous plaît.
Bayanlar ve baylar, lütfen sessiz olun.
Mesdames et messieurs, une minute!
Sessiz olun. Ayrılmayın, lütfen.
- Restez à l'écoute.
Çocuklar lütfen sessiz olun.
Les enfants, taisez-vous.
Sessizlik, lütfen! Sessiz olun!
Silence, s'il vous plaît!
Lütfen sessiz olun!
Silence, s'il vous plaît!
Sessizlik, sessiz olun, lütfen.
Silence, silence.
- Sessiz olun, lütfen.
Il a ouvert les yeux.
- Lütfen, sessiz olun.
- Silence.
Sessiz, konsantre olun lütfen!
Silence! Concentre-toi!
Lütfen sessiz olun.
Calmez-vous!
Sessiz olun, lütfen.
Silence, s'il vous plaît.
Sessiz olun, lütfen!
Faites un peu moins de bruit!
Sessiz olun, lütfen.
Lucas, calme-toi.
Sessiz olun lütfen! Çıktığın biri oldu mu?
T'es déjà sortie avec un mec?
Lütfen sessiz olun. Anne, neden baba bizimle gelmiyor?
Pourquoi papa vient pas?
Lütfen, sette sessiz olun.
Silence dans la salle.
Tamam, şimdi lütfen sessiz olun, lütfen herkes sessiz olsun!
S'il vous plaît, un peu de calme!
Lütfen sessiz olun.
Puis-je avoir votre attention?
Şimdi lütfen sessiz olun.
A présent je requiers le silence.
Sessiz olun, lütfen!
Silence s'il vous plaît!
sessiz olun 889
lütfen 27333
lutfen 42
lütfen beni affet 105
lütfen yapma 319
lütfen cevap ver 36
lütfen bana yardım et 75
lütfen bekleyin 138
lütfen dikkat 173
lütfen yardım edin 168
lütfen 27333
lutfen 42
lütfen beni affet 105
lütfen yapma 319
lütfen cevap ver 36
lütfen bana yardım et 75
lütfen bekleyin 138
lütfen dikkat 173
lütfen yardım edin 168
lütfen acele edin 66
lütfen dur 103
lütfen cevap verin 89
lütfen beni bırakma 35
lütfen bana inan 22
lütfen beni takip edin 25
lütfen ağlama 63
lütfen git 141
lütfen devam edin 116
lütfen yardım et 85
lütfen dur 103
lütfen cevap verin 89
lütfen beni bırakma 35
lütfen bana inan 22
lütfen beni takip edin 25
lütfen ağlama 63
lütfen git 141
lütfen devam edin 116
lütfen yardım et 85