English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sessizlik lütfen

Sessizlik lütfen translate French

284 parallel translation
Bayanlar ve baylar, sessizlik lütfen.
Mesdames et messieurs, silence, s'il vous plaît.
Sessizlik lütfen!
Silence, tout e monde!
Sessizlik lütfen.
Et toi, Essie?
Sessizlik lütfen.
De l'ordre messieurs.
Sessizlik lütfen.
Messieurs, de l'ordre s'il vous plait!
Sessizlik lütfen!
À l'ordre! À l'ordre, s'il vous plaît!
Sessizlik lütfen, bayanlar ve baylar, ev sahibiniz Bay Owen konuşuyor.
Silence, s'il vous plaît, Mesdames et Messieurs. Votre hôte, M. Owen, vous parle.
Sessizlik lütfen, bayanlar ve baylar.
" Silence, Mesdames et Messieurs.
- Salonda sessizlik lütfen.
Du calme au tribunal.
Sessizlik lütfen.
Silence!
Evet sessizlik lütfen, duygusal bir sahne çekeceğiz.
Silence! Cette scène est difficile.
Sessizlik lütfen. Biletlerinizi kontrol edin.
Vérifiez vos numéros.
Baylar, bayanlar, sessizlik lütfen.
Attention, s'il vous plaît!
Sessizlik lütfen! Sessiz olun!
Du calme s'il vous plaît!
Sessizlik lütfen! Sessiz olun!
Du calme, s'il vous plaît.
Sessizlik lütfen.
Du calme, je vous prie.
Sessizlik lütfen!
Calmez-vous, s'il vous plaît!
Sessizlik lütfen!
Silence!
Sessizlik lütfen!
Faites silence!
Sessizlik lütfen!
Un peu de silence. S'il vous plaît.
Biraz sessizlik lütfen!
Le silence, volontiers.
Sessizlik lütfen!
Silence, s'il vous plaît.
Sessizlik lütfen.
Silence, je vous prie!
Sessizlik lütfen.
du calme, s'il vous plaît.
Sessizlik lütfen!
Veuillez faire silence!
Sessizlik lütfen!
- Un peu de silence!
Biraz sessizlik lütfen. Sessiz olalım lütfen.
Un peu de silence!
Tekrar baştan alalım, sessizlik lütfen.
- En vitesse et on garde le silence.
- Sessizlik lütfen. Susun..!
S'il vous plaît!
Biraz sessizlik lütfen!
Un peu de silence.
Sessizlik lütfen.
Un peu de silence.
Sessizlik, lütfen. Yoksa salonu boşaltırım.
"Silence, je vous prie ou je fais évacuer la salle."
Sessizlik, lütfen!
Silence!
Sessizlik saglanincaya kadar senatör lütfen beklesin.
Le Sénateur suspendra, jusqu'à ce que l'ordre soit rétabli dans la salle.
- Sessizlik, lütfen.
- Silence, s'il vous plaît.
Sessizlik lütfen.
- Un peu de silence.
Sessizlik. Sessiz olalım lütfen.
Silence, silence s'il vous plaît.
Sessizlik, lütfen.
Silence.
Sessizlik, lütfen.
Silence, je vous prie!
Sessizlik, lütfen.
Silence!
- Sessizlik lütfen.
Silence!
- Sessizlik, lütfen.
- Silence je vous prie!
Sessizlik, lütfen! Sessiz olun!
Silence, s'il vous plaît!
- Sessizlik, sessizlik, lütfen!
Silence... Bertrand!
Oyun bitti. Susun. Mutlak sessizlik, lütfen.
Du calme, silence, s'il vous plaît.
Sessizlik, sessiz olun, lütfen.
Silence, silence.
Sessizlik. Sessiz olur musun lütfen? Sessiz.
Silence!
Sessizlik, lütfen. Sessizlik.
Du calme s'il vous plaît, silence.
Baylar bayanlar, sessizlik. Sessiz olalım, lütfen.
Un peu de silence, je vous prie...
Sessizlik, lütfen.
Je demande toute votre attention.
Herkes sessiz olsun! Lütfen sessizlik!
Silence, tout le monde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]