English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Siz de mi

Siz de mi translate French

2,161 parallel translation
Bayan Pfarrer siz ne işle meşgulsünüz? Siz de mi tabanca taşıyorsunuz? - Hayır.
Mme Pfarrer, avez-vous aussi un gros calibre?
- Siz de mi oraya üyesiniz?
- Vous y êtes?
Siz de mi geldiniz?
Vous êtes là.
- Siz de mi burada oturuyorsunuz?
- Vous vivez aussi ici? - Avec les filles.
Siz de mi yapımcısınız?
Pas grave. Vous êtes aussi producteur?
Siz de mi tıraş istiyorsunuz?
- Vous voulez un rasage?
Siz de mi oraya gidiyorsunuz?
Vous allez aussi chez...
Siz de mi Anderson'la çalıştınız?
- Vous travailliez avec Anderson?
House'un Onüç'le bana bulaşmasını anlıyorum ama siz de mi beyler?
Je conçois que House nous fasse marcher, mais vous?
Hiç sıçarken diş fırçalamayı denediniz mi siz?
Avez-vous déjà essayé de chier et de vous brosser les dents simultanément?
Siz mi ettiniz?
Il vient de vous, Ajeoshi?
Tamam. Siz gidince dükkânla ilgilenmemi mi istiyorsunuz?
Vous me demandez de tenir la boutique pendant votre absence,
Siz Hindular et yemiyordunuz, değil mi?
Tu ne peux pas manger de la viande? Vous, les hindous?
Buraya geldiğinizde siz de New York'un mümkün olan her şeyin başkenti olduğunu düşünmediniz mi?
Ne pensez-vous pas que quand vous venez ici la première fois... vous y venez parce que ça... c'est la capitale où tout est possible? !
Siz ilk evrensel Kanteizm kilisesinin basisiniz, oyle degil mi? Peder Ferre Van Beveren Cannabis Rahibi Evet.
Vous êtes le chef de la première Église Universelle Canthéiste.
Siz işe yaramazların aklına ikinci bir kutu olduğundan bahsetmek gelmedi mi?
Il n'est pas venu à vos têtes d'enclume de parler du 2e coffre?
Siz de mi buradaki okula gidiyorsunuz?
Vous étudiez ici aussi?
Demek siz çocuklar kız arkadaşımızla olmaya geldiniz, öyle mi?
Comme ça, vous avez décidé de passer, histoire de vous taper notre copine?
Rahibe James'i beni gözlemesi için siz uyardınız, değil mi?
C'est vous qui avait averti Sœur James de le surveiller?
- İçeri girmeliyim. - Siz de giriyorsunuz, değil mi?
On m'attend.
Siz ıslak-dudak severler benden bi parça istiyorsunuz değil mi?
Ça vous dirait bien de me bouffer, les brouteuses de minous?
Siz de bana katılacaksınız değil mi?
Vous allez vous joindre à moi, hein?
Menajerinizi öldürmesini siz mi söylediniz?
Lui avez-vous demandé de tuer votre agent?
Siz lezzet gezegeninden mi geldiniz?
Vous venez de la planète Gourmet?
Siz de erkek mi istiyorsunuz?
Ça vous va?
- Siz şehirlisiniz, değil mi?
Vous êtes de la ville, non?
Georgia siz ikiniz, tamamen yalan olduğunu görebildiğimiz halde muhteşem ikiliyi oynarken mi böyle konuşuyorsun?
À ce propos, Georgia, votre image de couple parfait est un mensonge.
Ne oldu ki? Siz enayileri de mi çarptı?
Pourquoi, il vous a piqué du fric?
Siz de bunun zor bir dava olduğunu hissettiniz mi dedektif?
Avez-vous trouvé cette enquête difficile, inspecteur?
Üzgünüm, bayan, Santa Barbara Akvaryumuna siz mi girdiniz?
Pardon, vous êtes entrée par effraction dans l'aquarium de Santa Barbara?
Bu masayı siz mi yaptınız, efendim?
Ces meubles sont de votre main?
Siz de hazırsanız sistemin nasıl çalıştığını göstereyim mi?
Je vous montre comment ça marche?
Gebelikten mi, yoksa siz de sık sık garip rüyalar görüyor musunuz?
Est-ce la grossesse ou vous aussi vous faites souvent des rêves étranges?
Siz rol yapma oyunu oynuyorsunuz değil mi?
C'est un jeu de rôle?
- Yani, siz de öyle düşünüyorsunuz, değil mi?
Comme on pouvait s'y attendre.
Bununla ben ilgileneyim mi? Böylece, siz de anne-babanızla buluşabilirsiniz.
Je m'en occupe pour que vous alliez retrouver vos parents?
Cinayetlere siz bakıyorsunuz değil mi?
Vous vous occupez de meurtre, non?
Ne? Şef, siz az önce evlenmediniz mi?
Chef, vous ne venez pas de vous marier?
- Siz ötmediniz değil mi?
- Aucun de vous deux ne l'a ouverte?
Siz kızıl çocuklar asla bir fırsatı kaçırmazsınız değil mi?
Les hommes en pourpre ne doutent de rien...
Siz kendinize hakim mi oluyordunuz?
Tu te retenais de quelque chose?
Ekip can çekişiyor ve siz de gidip Hawaii'yi mi tartışıyorsunuz?
L'équipe est à l'agonie, et vous ergotez à propos d'Hawaii?
Ne yani, siz ödleklerin hiçbiri bana cevap vermeyecek mi?
Personne ne répond, bande de lâches?
Siz ikiniz bir şekilde dünyanın herhangi bir yerinden birinin kredi kartını almanın yolunu bulmuşsunuz ürünü dünyanın her yerine ulaştırabiliyorsunuz ve kimse kimseyi görmüyor, değil mi?
Vous avez trouvé moyen de prélever la carte de crédit de n'importe qui dans le monde et de livrer un produit n'importe où, sans que les deux parties se rencontrent?
Onun cesedinin resimlerini mi çektim sanıyorsunuz? Deli misiniz siz?
Vous pensez que j'ai pris des photos de son cadavre?
Bu yüzden siz de komşularınızdan birini yonga makinesini mi attınız?
Et vous avez décidé de passer un voisin à la moulinette?
Siz de aksini söyleyerek mi çıkar sağlıyorsunuz?
Et êtes-vous directement intéressé en me disant qu'elle est morte?
Bekle, siz Tommy için mi kavga ettiniz?
Attends, vous vous battiez à propos de Tommy?
Bu kitabı siz yazmadınız, değil mi Bay Darling?
Tu te rappelles de moi, maintenant?
Siz de mi giriyorsunuz?
Vous assistez?
Eminim siz de aynı şeyi yapardınız, öyle değil mi ahbap?
Je suis sûr que vous auriez pu faire pareil, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]