English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yatma zamanı

Yatma zamanı translate French

358 parallel translation
Eve gidip yatma zamanı, Bayan Traherne.
- C'est l'heure de se coucher.
Ama yatma zamanı şimdi.
Maintenant, au lit!
Bayan Pamela'nın yatma zamanı geldi. Yorgun görünüyor.
Mlle Pamela doit se coucher, elle est épuisée.
Kitty'nin yatma zamanı gelmiş bile.
C'est l'heure d'aller dormir pour Kitty!
Martha yukarı çıktı. Anna'nın yatma zamanı.
Martha a dû aller coucher Anna.
Artık yatma zamanı, Peder.
C'est l'heure d'aller au lit.
Buna uygun bir yatma zamanı içeceği diyebilir misiniz? Uşağı olarak?
Est-ce une boisson habituelle pour s'endormir?
Yatma zamanı çoktan geçti.
Nous montons.
Cenaze levazımatçısının yatma zamanı geldi. Sen de artık hamağına dönsen iyi olur.
Bien, le croque-mort va aller au lit, et tu n'as plus qu'à retourner dans ton hamac.
Yatma zamanım çoktan geçti ve çok yorucu bir gün geçirdim.
Je devrais dormir depuis longtemps. La journee a ete epuisante.
- Sanırım yatma zamanın geldi.
Il est temps d'aller te coucher.
Yatma zamanı. Yürü. Hadi git.
Tu as eu ton dîner, c'est l'heure d'aller au lit.
Benim de yatma zamanım geldi.
Il est temps que je rentre.
Mükemmel! Yatma zamanı.
C'est l'heure d'aller au lit.
Yatma zamanı. Bn. Willis'e iyi geceler deyin.
Dites bonsoir à Mme Willis.
Yatma zamanı.
Au lit.
Zaten yatma zamanı geldi.
Il est l'heure de se coucher.
Yatma zamanı için üç hasırlık yer ve ortak odayı da kaplıyorsun. Kiranı on kuruş arttırıyorum.
Si tu utilises le rez-de-chaussée, je veux au moins 10 sous de plus.
Haydi, yatma zamanı.
Allez, il est l'heure d'aller dormir.
Yatma zamanı çocuklar!
Alors, on va faire dodo?
Yatma zamanı.
Au dodo!
yatağa yatma zamanın geldi.
Allonge-toi un peu.
Yatma zamanımız çoktan geçti.
L'heure de se coucher est passée.
Yatma zamanın geçmiştir.
Et cette brûlure?
Haydi yatma zamanı.
Allez, au lit.
Lşıkları söndürüp yatma zamanı şimdi.
Eteignez, maintenant.
Haydi. Yatma zamanı.
Allons dans ta chambre.
Şey, yatma zamanı geldi.
Allons nous coucher.
Ama artık yatma zamanı!
"Mais maintenant, au lit!"
Yatma zamanınız geçti.
L'heure du dodo est passée.
Yatma zamanı.
Allons nous coucher.
Yatma zamanını ben belirlerim.
C'est moi qui décide quand on se couche.
- Yatma zamanı. Gidelim. Seni odana taşıyayım.
Je t'emmène dans ta chambre.
- Yatma zamanınız geldi efendim.
Il est l'heure d'aller vous coucher.
Saat 12 : 30, yatma zamanı.
Il est minuit et demie. Allez dormir.
Yatma zamanı, kızlar.
Faut dormir, les filles.
Hayır hayatım, yatma zamanı.
Non chérie. Allons faire dodo.
- Yatma zamanın geldi!
- Tu devrais être couchée.
Farenin yatma zamanı.
L'heure du lit pour la souris.
- Yatma zamanı gelmedi mi?
Il est temps d'aller dormir.
Tamam. Yatma zamanı.
C'est l'heure d'aller au lit.
- Yatma zamanı.
- On est obligés?
Yatma zamanı, Kevin.
C'est l'heure d'aller au lit Kevin.
Tamam yatma zamanı geldi, yarın sabah 10'da alırım seni.
Maintenant, au lit. A demain, dix heures.
Yatma zamanı.
Il faut se coucher.
Yatma zamanı.
Bravo, bravo. Au lit.
Yatma zamanı.
Dodo.
O zaman sanırım yatma vakti geldi.
C'est l'heure d'aller se coucher.
Yatma zamanı Büyükbaba.
Il est l'heure!
- Ana binann dsna çkmadkça. - Neredeyse yatma zaman.
Si vous vous cantonnez au bâtiment principal.
Peggy, sanırım artık yatma zamanı.
C'est l'heure d'aller au lit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]