English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ü ] / Üzgünüm anne

Üzgünüm anne translate French

247 parallel translation
O konuda da çok üzgünüm anne. Söz veriyorum, bir daha yapmayacak.
Je te promets qu'il ne le refera plus.
Hayallah üzgünüm anne.
Je suis désolé, maman.
Seni mutsuz ettiğim için üzgünüm anne.
Pardon de te faire de la peine, maman
Bunun için üzgünüm anne.
Je ne sais plus de quoi je parlais. Pardonne-moi, Maman.
Üzgünüm anne, çok üzgünüm.
Je suis désolée, maman. Vraiment désolée.
Çok üzgünüm anne.
Je suis vraiment désolée Oh vraiment?
Çok üzgünüm anne.
- Je suis désolée, mère.
Çok üzgünüm anne, Her şey için, Bebek için- -
Pardonne-moi pour tout ce que j'ai fait.
Oh, üzgünüm anne, hepimiz okuldaki "noel arifesi dansı" na gideceğiz.
Excuse-nous. On va au bal du lycée!
- Çok üzgünüm, anne.
- Je suis désolé.
Anne, ben... çok üzgünüm. Seni incitmek istememiştim.
Je suis désolée, je ne voulais pas te faire souffrir.
"Sevgili Anne. Ben Elsa'yla ormana gittiğim için çok üzgünüm."
"Chère Anne, Je regrette d'être allé voir Elsa"... en pensant :
Anne, Gerçekten çok üzgünüm... ama New York'tan... acil bir... telgraf aldım.
Maman, je suis vraiment désolé, mais je viens de recevoir un très urgent
Çok ama çok üzgünüm, anne.
Je suis désolée, maman.
Anne, üzgünüm! Çok üzgünüm!
Je suis désolée, maman.
Seni yorduğum için üzgünüm, anne.
- Pardonnez-moi de vous fatiguer.
Hiçbişey. Sadece... Anne üzgünüm.
J'ai des courses à faire pour M. Books!
Evet, anne, üzgünüm, Kkonuşmamız yarıda kaldı.
Oui, maman, je suis désolé pour l'interruption.
Anne, çok üzgünüm.
Maman, je suis désolé.
Anne, cenazeye yetişemediğim için üzgünüm.
Désolé d'avoir manqué l'enterrement.
Çok üzgünüm, anne.
Je suis désolé, maman,
Dinle, anne... Babama olanlar için üzgünüm.
Écoute, Maman... je suis désolée pour Papa.
Anne, çok üzgünüm.
Oh Mère, je suis tellement désolé.
Anne, bir kaç hafta önce seni görmeye gelemediğim için gerçekten üzgünüm.
Maman, désolé de ne pas être allé te voir il y a quelques semaines.
Ve Lindsay'i çok oyaladığımız için üzgünüm. - Anne.
Désolée d'avoir retenu Lindsay!
Anne, üzgünüm.Bu sadece....
Mère, je suis désolé. C'était...
Oh, Anne, üzgünüm. Tanrım, lütfen beni affet, Tanrım.
Maman, je suis désolé.
Anne, üzgünüm.
Maman, excuse-moi.
Anne, gerçekten üzgünüm.
Maman, je suis vraiment désolé.
Hakkında yanlış hükümler verdiğim için üzgünüm, anne.
Vous deviez partir pour protéger votre famille.
Anne, çok üzgünüm.
Mère, pardon.
Teşekkürler anne.Sabah, için üzgünüm.
Merci maman. Désolé pour ce matin.
Anne, bu insanlar seni böyle korkuttuğu için çok üzgünüm.
Je suis navrée que tu aies si peur. Je sais que tu veux bien faire.
Anne... senden şüphelendiğim için gerçekten ama gerçekten üzgünüm.
Maman... je m'excuse de t'avoir soupçonnée.
Anne, çok üzgünüm herşey için.
Maman, je suis vraiment désolée... pour tout.
Çok üzgünüm, anne.
Je suis désolée, maman.
Merhaba anne, üzgünüm.
Bonjour, maman.
- Büyük anne, lütfen. Çok üzgünüm.
Pardon, je suis désolée.
Bütün hayatı için üzgünüm ama tamamen haksızdı. -... ondan özür... - Hayır anne.
- Non, Maman.
- Anne, baba gerçekten üzgünüm.
- Maman, papa, je suis désolé.
Anne, üzgünüm.
Maman,
Kim, tatlım? Ooo, anne, çok üzgünüm.
Oh, Maman, je suis désolée.
Anne, çok üzgünüm
Maman, je suis si désolée.
Çok üzgünüm, anne.
Désolée, maman.
Anne, üzgünüm tamam mı?
Je suis désolée, maman! D'accord?
- Anne, çok üzgünüm. - Seni adi kancık.
Désolé...
- Anne üzgünüm
Maman Je suis désolé.
Evet, Lucille. Anne, üzgünüm!
Maman, je m'excuse.
- Anne. çok üzgünüm.
- Oui, emmène-la. - Maman...
Çok üzgünüm. Anne ve babanız, evinizi yok eden bir yangında öldüler.
Je suis vraiment vraiment désolé mais vos parents sont morts dans un incendie qui a détruit toute votre maison.
Anne, üzgünüm.
Maman, je suis désolée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]