English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ü ] / Üç gün oldu

Üç gün oldu translate French

105 parallel translation
O zamandan beri neredeyse üç gün oldu.
Et vous, depuis... Ça fait presque trois jours.
- Sen delisin. Sadece üç gün oldu.
- Tu es cinglé, 3 jours seulement.
İki... üç gün oldu. Kendinizde değildiniz pek.
Pendant deux ou trois jours... vous n'avez cessé de délirer.
Toulon'dan ayrılalı üç gün oldu.
J'arrive des galères. - Oh!
Miep bizi görmeye gelmeyeli tam üç gün oldu.
Miep n'est pas venue nous voir depuis trois jours.
Biz evleneli daha üç gün oldu.
Nous ne sommes mariés que depuis trois jours.
Ateşin düşeli üç gün oldu.
Écoute, ça fait trois jours que ta fièvre est tombée.
Gideli daha üç gün oldu, onu şimdiden özledim.
Trois jours qu'il est parti et il me manque déjà.
Kuşatma başlayalı üç gün oldu.
Il y a trois jours, vous avez déclaré vous rendre. Mais rébellions et actes terroristes se multiplient.
Daha üç gün oldu.
Ça fait trois jours.
Şu anda üç gün oldu.
Trois jours!
Daha üç gün oldu.
Ça fait seulement 3 jours.
Maviş, seninle bir araya geldiğimizden bu yana... Bana hiç olmadık acayiplikte şeyler gösterdin ama sadece üç gün oldu ve D'Argo'nun oğlu... ( Uydu sesi ) Vazgeçme...
Bleuet, depuis que nous sommes ensemble... nous avons vu pas mal de trucs dingues, mais ça fait 3 jours, et le fils de D'Argo est...
Çünkü yemekten beri üç gün oldu ve bir haber alamadım.
Je pensais qu'il était peut être en voyage car ça fait 3 jours depuis notre dîner et je n'ai eu aucune nouvelle de lui.
Daha şimdiden, üç gün oldu.
Cela fait déjà trois jours.
Tanrım, daha üç gün oldu ve çoktan canını sıktım.
Je ne voulais pas... Au bout de 3 jours, je t'énerve déjà.
Sadece üç gün oldu.
Ça ne fait seulement que trois jours.
Fry, üç gün oldu. Bu şekilde devam edemezsin.
Ça fait trois jours, arrête de danser comme ca.
Aslında kolay değil. Daha sadece üç gün oldu Walt, üç gün.
Il te fait croire que c'est simple.
Sadece üç gün oldu ve daha şimdiden ne kadar farklı olduğunu... anlamaya başladı.
Ca ne fait que 3 jours et il réalise déjà qu'il est différent.
Daha geleli üç gün oldu, etrafta caka satar mı oldun, ha?
Tu sors que depuis hier alors tu te calmes un peu!
Daha üç gün oldu.
Ça ne fait que trois jours.
Baksana, tanışalı üç gün oldu. Şimdiden kürk manto için iki kavgaya karıştım bile.
Je te connais depuis trois jours et j'ai déjà des problèmes avec deux gars à cause d'un manteau?
Yani fazla olamaz. Luke'la ayrılalı üç gün oldu.
Peu, forcément, parce que votre rupture remonte à quoi, trois jours?
Sen gideli üç gün oldu.
Tu es parti 3 jours.
Bilirsin, üç gün oldu, ben Gracie'yi günlük bakıma bırakmadım.
Tu sais, 3e jour, et j'ai toujours pas déposé Gracie à la crèche.
Baba sadece üç gün oldu.
Papa, J'ai été absente trois jours.
Bir şey çıkmayalı üç gün oldu, değil mi?
Trois jours de suite là-dessus?
Önemli değil. Bakın, bir oda alabilmek için üç gün bekledim. Sonunda bir odam oldu, ama nasıl bir oda?
Après 3 jours d'attente on me donne... une chambre exécrable!
Kaçtı ve üç gün boyunca ortadan kayboldu. Sonra ne oldu?
Elle a disparu pendant trois jours...
Ve daha çalışmaya başlayalı birkaç gün oldu. Eğer bir, iki, üç, on yıl bu şekilde devam edersen ne kadar zengin oluruz, bir düşünsene.
Ce qu'on sera riches dans un an, deux ans...
Bu, son üç gün içersindeki ikinci uyarı oldu.
Deux avertissements en trois jours.
- Ne kadar oldu? - Yaklaşık üç gün.
Certains tiraient.
Bu kaçırma üç gün önce mi oldu?
- remonte à 3 jours? - Dans la nuit de samedi dernier.
Buraya geleli henüz beş dakika oldu. Ben genelde gözetlediğim insanlarla - tanışmak için iki üç gün beklerim.
Je n'avais pas l'habitude de parler si vite avec ceux que je surveille.
Ama bir gün tenis klübünde bir şey oldu. Yaklaşık, üç yıl önce.
Puis, il s'est passé quelque chose au cercle sportif, il y a environ trois ans.
"Küçük kasabamızda bir suç daha işlendi" "Lise öğrencisi Kyle Hillard üç gün içinde 2. cinayet kurbanı oldu."
Le lycéen Kyle Hillard est la deuxième victime en trois jours.
İki, üç gün erken oldu ama...
C'est dans un jour ou deux, mais j'ai confiance.
İnfazdan üç gün sonra aynı güvertede başka bir bombalama oldu neredeyse Dukat ölüyordu.
Trois jours après l'exécution, il y a eu une autre bombe, identique à celle qui avait failli tuer Dukat.
Bu savaş, üç gün öncesinde gerçekleşen başka bir olaydan sonra oldu.
Ils ont détruit nos scanners de visée.
- Ýki, üç gün önce. - O kadar oldu mu?
Il y a 2 ou 3 jours.
Ve sonra İsa Sina dağına götürüldü. Orada ölüp üç gün sonra resürereksiyon oldu.
Il est conduit au mont Sinaï où il meurt et a une rénérection 3 jours après.
Uzun bir gün oldu. Sadece üç saattir ayaktasın.
Tu n'es levé que depuis trois heures.
Biz kuşatılmadan üç gün önce oldu.
Trois jours avant l'encerclement, j'ai été touché.
Ne kadar oldu Nicole, üç gün mü?
Ça fait quoi, Nicole? Trois jours?
O zaman nasıl oldu da üç gün önce telsiz bağlantısı kurdular?
Comment se fait-il qu'ils aient envoyé une transmission il y a trois jours de ça!
Çünkü saat başına para alıyorsun ve üç gün falan oldu.
Tu me charges à l'heure, pis ça fait comme trois jours.
Finch üç ay önce geldi. Ertesi gün, personelin yarısı grip oldu.
Finch est arrivé depuis 3 mois, le lendemain la moitié du personnel avait la grippe.
Bu üç gün önce oldu.
C'était il y a trois jours.
NasıI oldu da adam cesetlerin altında boğulmadan üç gün geçirebildi?
Comment il a survécu sous les cadavres?
Bu hasta üç gün önce ameliyat oldu.
Ce patient est en convalescence depuis trois jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]