English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ş ] / Şaka yapıyor olmalısınız

Şaka yapıyor olmalısınız translate French

161 parallel translation
Şaka yapıyor olmalısınız profesör.
Vous plaisantez, professeur.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Vous plaisantez.
- Şaka yapıyor olmalısınız.
- C'est impossible.
Şaka yapıyor olmalısınız Bay Ersilio!
Vous plaisantez!
Şaka yapıyor olmalısınız Bay Hunsecker.
Vous vous moquez de moi, M. Hunsecker.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Vous plaisantez, patron.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Vous devez plaisanter.
Şaka yapıyor olmalısınız.
C'est une blague?
Kesinlikle şaka yapıyor olmalısınız Bayan Birchfield.
Vous vous moquez de moi, Mlle Birchfield.
Şaka yapıyor olmalısınız efendim.
Vous plaisantez, monsieur.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Vous parlez de malentendus? Nous ne jouons pas!
Şaka yapıyor olmalısınız!
Vous plaisantez, Monsieur!
- Şaka yapıyor olmalısınız!
- Vous plaisantez?
Şaka yapıyor olmalısınız.
Non, mais sans blague!
Ama bu benim ismim.Şaka yapıyor olmalısınız.
Vous devez plaisanter.
Mutlaka şaka yapıyor olmalısınız, efendim.
Vous plaisantez monsieur?
Şaka yapıyor olmalısınız!
Vous vous foutez de moi!
Şaka yapıyor olmalısınız...
C'est une plaisanterie.
Büyük liderimizi devirebileceğimiz gün devrim yapılabilecek. Şaka yapıyor olmalısınız.
Un jour, la révolution viendra et on renversera notre grand leader.
- Şaka yapıyor olmalısınız!
- Vous plaisantez.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Tu plaisantes?
Şaka yapıyor olmalısınız.
Vous rigolez?
- Şaka yapıyor olmalısınız.
- Vous me faites une blague.
Şaka yapıyor olmalısınız!
Vous plaisantez? !
- Şaka yapıyor olmalısınız.
- C'est une plaisanterie?
- Şaka yapıyor olmalısınız.
- Vous plaisantez.
- Şaka yapıyor olmalısınız.
- C'est pas vrai! Vous plaisantez?
Şaka yapıyor olmalısınız.
C'est une plaisanterie.
Şaka yapıyor olmalısınız!
- Vous voulez rire?
Ah, hayır, şaka yapıyor olmalısınız.
C'est pas vrai!
-... bulanmış iki çocukla. - Şaka yapıyor olmalısınız.
Ça ne peut pas être vrai.
Oh, şaka yapıyor olmalısınız!
- Vous rigolez ou quoi!
Siz çocuklar şaka yapıyor olmalısınız.
Dites-moi que je rêve.
- Oh, şaka yapıyor olmalısınız.
Vous rigolez?
Şaka yapıyor olmalısınız..
Vous vous foutez de ma gueule?
— Şaka yapıyor olmalısınız.
- Vous plaisantez.
Şaka yapıyor olmalısınız!
On se moque de nous.
Şaka yapıyor olmalısınız.
C'est une plaisanterie!
Şaka yapıyor olmalısınız. - Kesinlikle.
- Vous plaisantez.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Tu me fais marcher.
Şaka yapıyor olmalısınız. Yani bir kapıcı gibi mi?
Sérieusement, comme un concierge d'hôtel?
- Şaka yapıyor olmalısınız yahu.
Tu te fous de ma gueule.
- Şaka yapıyor olmalısınız.
- Vous vous fichez de moi.
Şaka yapıyor olmalısınız. Geleceklerini çoktan duyurduk.
Vous plaisantez, on a déjà annoncé leur participation.
Ama şaka yapıyor olmalısınız.
Mais... vous voulez plaisanter?
Şaka yapıyor olmalısınız.
Vous plaisantez?
Şaka yapıyor olmalısınız.
Vous vous moquez de moi...
Şaka yapıyor olmalısınız.
C'est pas vrai, dites-moi que c'est une blague.
- Adamınızı bulduk. - Şaka yapıyor olmalısınız.
- On a trouvé le type.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Vous plaisantez...
Şaka yapıyor olmalısınız!
Vous plaisantez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]