Akıllı ol translate Portuguese
273 parallel translation
- Akıllı ol!
- Vai devagar.
Akıllı ol, patlatırım şimdi tokatı! Var mıydı yok muydu?
Não te armes em esperta, senão apanhas.
Akıllı ol, Tascosa'ya parasız ve aç gideceğiz.
Será uma longa viagem até à Tascosa sem dinheiro.
Akıllı ol, Williams.
Seja esperto, Williams.
Akıllı ol.
Fique atenta.
Akıllı ol! O senin dişine göre biri değil, Wakefield!
Aprende e educa-te, Wakefield.
Akıllı ol ve kendi işine bak.
Seja um bom rapaz e trate dos seus assuntos.
Akıllı ol, Maybe.
Seja esperto, Maybe!
Akıllı ol, bir anlaşma yapabiliriz.
Seja esperto, e podemos negociar.
- Akıllı ol.
- Comporte-se.
- Biraz akıllı ol, dostum.
- Vê se desenvolves a inteligência.
- Akıllı ol.
- Sê esperto.
Akıllı ol, Alex.
Sê brilhante, Alex.
- Akıllı ol, Cosmo.
- Não sejas parvo, Cosmo.
Akıllı ol, benimle oyun oynama.
Atenção.
- Akıllı ol.
- Pensa bem.
Havuzda kalmaya devam etmek istiyorsan, akıllı ol.
Se queres ficar na piscina, pára com isso.
Denizci piyadesi olmak istiyorsan biraz daha akıllı ol.
É melhor ficares esperto, se queres ser fuzileiro.
Bu sefer akıllı ol.
Seja obediente desta vez.
Akıllı ol.
Sê bonzinho.
- İçeride akıllı ol.
- Porta-te bem lá dentro.
Otur şuraya, akıllı ol ve beni iyi dinle.
Sente-se, tenha juízo, e escute-me.
Hey Jimmy akıllı ol ve onlara şarkı söylemelerini söyle şimdi.
Vá lá, Jimmy, sê esperto, manda-os cantar, já.
Sen de akıllı ol!
E tu também fica quieto!
Ve sen, siyah çocuk akıllısın ya da aptal sen bu dünyada doğmuşsundur ve akıllı ol ya da aptal, burada öleceksindir.
NOS DISTÚRBIOS DO SOWETO INICIADOS A 16 DE JUNHO DE 1976 E MAIS DE 4.000 FICARAM FERIDAS. Mas se for uma criança negra, esperta ou burra, nasce aqui, e esperta ou burra, aqui morre.
- Akıllı ol, Earl.
- Faz-te esperto, Earl.
Akıllı ol.
Sê esperto.
Akıllı ol.
Arma-te em esperto.
Akıllı ol ve gitmeme izin ver.
Seja esperto e me deixe ir.
Akıllı ol. Bugün davan komisyona sunulacak.
Tens que te portar bem porque vais ter consulta logo à tarde.
Hadi ama akıllı ol!
Vá lá, vê se acordas!
Akıllı ol.
Seja esperta.
Akıllı ol, Cutter.
Sê esperto, Cutter.
Linda, hadi akıllı uslu bir kız ol.
Linda, sê simpática.
Şimdi akıllı bir kız ol ve sümkür. Aferin.
Assoe-se como uma menina bonita.
- Hadi, benim akıllı Susan'ım ol.
- Vá lá, sê a minha Susan sensata.
Akıllı bir adam ol ve çıkıp dışarda biraz temiz hava al.
Seja um tipo simpático e vá apanhar ar.
Akıllı ol, on üç!
Vá devagar, treze anos!
Bu akıllılığın farkında ol, dikkat et.
Esteja em guarda contra a inteligência.
Ey yüce Augustus, bu aciz adağımı kabul et ve şu değersiz halefine senin makamında ülkeyi akıllıca yönetmesi için yardımcı ol.
Ó Divino Augusto, imploro-vos aceitai estas oferendas, apesar de serem pobres, e ajudai-me, a mim, vosso indigno sucessor, a governar sensatamente no vosso lugar.
Hadi Larry, akıllı çocuk ol.
Vamos, Larry, sê um tipo fixe.
Akıllı kız ol...
Sê uma menina bonita, então.
Akıllıysa hep karşı görüşte ol, seni ikna ederken vakit geçer.
- Se é inteligente, nunca concordes. Vai convencer-te.
Hatırlattığın için sağ ol akıllı çocuk.
Obrigado por me lembrares, espertinho!
Ve akıllı ya da aptal ol, burada öleceksindir.
Espertas ou burras, nascemos aqui. Espertas ou burras, aqui morrem.
Akıllı ol.
Põe-te esperto!
- akıllı çocuk bunu kullanırken dikkatli ol.
- Lindo menino. Agora tem cuidado com isto.
Şimdi akıllı bir kız ol ve uyu.
Agora, tenta dormir...
Akıllı bir torun ol ve gidip onu getir.
Corre a buscá-la, como um bom neto.
Akıllı uslu ol.
Sê um bom rapaz.
Akıllı ol.
Taradinho.