Asıl soru şu translate Portuguese
337 parallel translation
Asıl soru şu :
A questão do momento é :
İyi de asıl soru şu :... Neyin hayatta kalması?
A pergunta para isto é, sobreviver como o quê?
Asıl soru şu :
A questão é :
Asıl soru şu, sorumluluk almak istiyormusunuz?
Pergunto, se quer ser o responsável?
Asıl soru şu, siz onları almak için ölmeye hazır mısınız?
A questão é, estão dispostos a morrer para tirá-los das minhas mãos?
Asıl soru şu : neden bana doğru?
A questão é : porque ma apontou?
Ancak Batı'nın aklındaki asıl soru şu :
Contudo, para o Ocidente, uma pergunta impera :
Hayır, asıl soru şu ki, nasıl oldu da New Bern'de yetkili sen oldun?
A questão é saber como é que tu chegaste a Presidente de New Bern?
Bu durumda asıl soru şu :
Então a pergunta é :
Gerçekte asıl soru şu...
Mas a questão é :
Asıl soru şu - Bu bizim için bir problem yaratır mı?
A questão é saber se isso nos vai causar algum problema?
Asıl soru şu, beni bırakmazsan nasıl hayatta kalacaksın?
A questão mais premente é : Ficarás vivo, se não o fizeres?
Bomba imha uzmanıyım. Asıl soru şu.
Não, sou da Brigada de Minas.
Asıl soru şu parmak izini nasıl aldınız?
Eu acho que a questão é...
Bence asıl soru şu : Siz yarasaları sever misiniz?
Portanto, a pergunta deve ser para si.
Asıl soru şu ki sende cesaret var mı, dostum?
A questão é : Terás tu, meu irmão?
Asıl soru şu, bedeli ne kadar büyük olacak?
Agora a pergunta é a que preço?
Asıl soru şu galiba.
Acho que a pergunta mais importante é :
Seçimlere sayılı günün kalmasının yanında, asıl soru şu bu skandal sonucu nasıl etkileyecek?
Com a eleição iminente, a grande pergunta é : Esse escândalo vai afetar muito o resultado?
Asıl soru şu, ilişki nerde?
A questão é, onde está a relação?
Asıl soru şu. Kaç eleştirmen Joan Didion'dan, bariz bir şekilde hikâye çaldığını fark etmeyecek?
Só não sei como é que no meio de tantos críticos nenhum reparou no plágio que você faz à Joan Didion.
Ama asıl soru şu : Bu çeyreğe nasıl geldi?
Mas a pergunta mais importante é... como isso veio parar neste Quadrante.
Asıl soru şu seninle ne yapacağım?
A pergunta é... o que vou fazer contigo?
Ama asıl soru şu :
A pergunta é : "Como está a Debra?"
Asıl soru şu, sen burada ne yapıyorsun?
A questão é, o quê é que estás a fazer aqui fora?
Asıl soru şu, şeyden önce hazırladığım tedavi oto bağışklık sistemini düzenliycekmi.
A questão é se o tratamento que desenvolvi vai estabilizar seu sistema imunológico antes que..
Asıl soru şu, siz neden geldiğinizi biliyor musunuz?
A pergunta é... Vocês sabem por que estão aqui?
- Yani asıl soru şu ki, sende benim için birşey var mı?
Então a questão é, o que é que tens para mim?
Asıl soru şu :
A pergunta é :
Asıl soru şu :
Mas como?
Asıl soru şu ; neden dünyanın en zengin petrolüne sahip Suudiler dünyanın öbür ucundaki bu başarısız şirkete yatırım yapıyordu?
A pergunta é : o que terá levado os sauditas, senhores mundiais do petróleo, a investir numa miserável companhia petrolífera na outra ponta do mundo?
Asıl soru şu : Yedek kulübesinde mi oturacak, yoksa oynayacak mı?
A questão é : engodo ou jogador?
Asıl soru şu : sen hazır mısın?
Mas a verdadeira questão é : e tu, estás disposto?
Asıl soru şu. Farklı bir fikriniz var mı?
A pergunta é, temos alguma ideia?
Asıl soru şu, sadece takılmak varken, neden onlarla çıkmak isteyeyim ki?
A questão é : Porquê namorar... quando posso apenas andar com elas?
Sadece... Sanırım şimdiki asıl soru şu :
A verdadeira questão aqui será :
Asıl soru şu, ne haltlar karıştırıyor bu adam?
Agora, a questão que permanece é : O que raio está ele a tramar agora?
Evet, ama asıl soru şu... nasıl?
Sim, mas o que ninguém perguntou foi como eles morreram.
Sanırım asıl soru şu : Nereye gitmek istersin?
Acho que a questão é, para onde queres ir?
Ama asıl soru şu :
Mas a questão é : agora.
Asıl soru şu, Alan : Sen ne istiyorsun?
A questão é esta, Alan o que é que tu queres?
Asıl soru şu : Onu nasıl içeri tıkarız?
A questão agora é como vamos prendê-la?
Fakat asıl soru şu : Onları kim öldürüyor?
Mas a questão é : quem é que as anda a matar?
Ve asıl soru da şu ki, onunla ne yapacağım?
O que faço com ele?
Asıl sorulması gereken soru şu :
Nos faz perguntar :
Bence asıl soru birinin nasıl olup da şu anda var olmayan bir karışımı elinde bulundurduğu.
A verdadeira questão é como é que alguém teve acesso a um composto que não existe.
Ve asıl soru şu, ne kadar berbat oynayacaklar?
A única questão este ano é :
Asıl soru şu, sen yapabilecek misin?
A questão é : consegues tu aceitar?
Şimdi asıl sorman gereken soru şu o devriye arabası seni durduracağını nereden biliyordu?
A questão é por que será que a Polícia te mandou encostar?
Asıl büyük soru şu :
A grande questão é :
Asıl soru şu ki, sen kimsin?
A pergunta é :
asıl soru 52
asıl sorun 24
soru şu 71
soru şu ki 16
süre 34
süper 461
super 18
superman 85
sugar 19
susan 1279
asıl sorun 24
soru şu 71
soru şu ki 16
süre 34
süper 461
super 18
superman 85
sugar 19
susan 1279