Asıl önemli olan translate Portuguese
509 parallel translation
- Ama, asıl önemli olan soruyu sormadı.
- Mas uma pergunta ele não me fez.
Asıl önemli olan, keskin olması değildir. Kılıcı kolun gibi kullan!
Não é a têmpera que importa... é a mão que a maneja.
Asıl önemli olan,... senin Miles ile olan kişisel savaşın,... benim kayıplarım değil,... öyle mi?
Está mais preocupado com a sua briga com o Miles, do que com a minha perda, não é?
Asıl önemli olan insan gibi yaşamakken, siz nasıl bir beyefendi gibi ve nasıl kurallara göre ölünür, onu düşünüyorsunuz!
Morrer como um cavalheiro, morrer pelas regras quando a única coisa que importa é viver como um ser humano!
Asıl önemli olan şey bizi görmeleri.
Mas a verdade é que já nos localizaram
"Ve yine de hazırladığınız yemekler şekerden bile tatlıydı. Asıl önemli olan yürekten gelen güzelliktir."
E ainda assim suas palavras são doces como o açúcar fazendo com que tudo que é difícil se pareça doce.
Fakat asıl önemli olan kız da onu çok derinden sevmeli.
Mas, o mais importante é... que ela deverá amá-lo a ele também profundamente.
Ve asıl önemli olan konu budur. Kendim yapmak istiyorum.
Agora a capela está sendo construída... e é tudo o que importa.
Asıl önemli olan orijinal kâğıt.
O que importa é o pedaço de papel original.
Asıl önemli olan evraklar.
O mais importante são os documentos.
Asıl önemli olan da bu, inan bana. Hele şansölyenin gözünde.
É isso que conta, acredita, acima de tudo, para o governo.
Benim için asıl önemli olan paradır.
A única coisa que me interessa é dinheiro.
Yani, asıl önemli olan Bana bir garanti verilmesi.
O que mais me importa é que eu tenha garantia. Nada de atentados contra meu pai. Que garantias te posso dar?
- Asıl önemli olan bir şekilde yaşayabilmeniz değil. Tahminen, Marguerite'yle evlendiğinde Riviera'da bir ev, hızlı bir araba ve birkaç metres isteyeceksin.
Presumivelmente, quando se casar com ela, vai querer uma casa na Riviera, um carro veloz, uns amantes...
Asıl önemli olan şey yol ve biz onu bilmiyoruz.
O elemento essencial, o caminho dos caminhos... Nós nunca entenderemos.
Asıl önemli olan cilttir.
O importante é a pele.
Asıl önemli olan şeyse gözle görülmeyendir.
O mais importante é invisível. "
Asıl önemli olan, sonuncusuna vardığımızda kaç yaşında olacağımız?
Para ser mais exacto, Kano, calculaste que idade terás quando chegarmos ao último destes planetas?
Asıl önemli olanı görmüyor musun?
Não vê o que é importante?
Asıl önemli olan ilk başladığı zaman... inlemek ve ağlamak... ama sonra hoşuna gidiyor gibi davranmalısın.
A coisa principal é para choramingar e chorar em primeira ele começa, entretanto você tem para o ato como parece bom.
Asıl önemli olanı öğrenmedin.
Não te ensinaram o abc.
Asıl önemli olan şey... Kafesimden çıkıp, bir kedi yakalamak için herşeyi yapıcam.
A pior parte é que eu farei qualquer coisa... prá escapar da jaula... e tentar pegar um gato.
Asıl önemli olan burada olmam.
O mais importante é que estou aqui.
Ama asıl önemli olan, onu nasıl söylediğim.
Mas é a forma como é dita que importa.
Bu gibi vakalarda asıl önemli olan fizik tedavinin niteliğidir.
Em casos destes, a questão é sempre a qualidade da terapia física.
Asıl önemli olan da bu.
É o mais importante.
Asıl önemli olan da bu.
Isso é que importa.
Ve asıl önemli olan seni fiziksel anlamda iğrenç buluyorum!
Não te quero para nada, seu macaco.
Asıl önemli olan şey, sorumluluk duygusunu taşıyor olmak ve babanın her istediğinde, çıkartıp para verecek biri olmadığını anlamak!
Limpa o teu posto de trabalho. Casa com uma ruiva.
Asıl önemli olan bunun aksi.
O importante é o oposto.
Ama asıl önemli olan kahrolası şapka.
Mas o mais importante é a porra do chapéu.
Fakat asıl önemli olan, bu suçların arkasında kim var?
Mas quem quer que se encontre por trás destes crimes, uma coisa é certa...
Sonuçta asıl önemli olan bu değil mi?
Não é o que conta no final?
Ama asıl önemli olan arkadaşın Peder Karras'ın çektiği azap.
Mas, o principal... é o tormento do seu amigo, o padre Karras
Asıl önemli olan, bebeğinin de babası olabilecek yaşta.
Mais importante, tem idade para ser o pai do teu filho.
Asıl önemli olan şey bunların hiçbirinin yaşanmamış olması.
Não interessa, ou? O essencial é que nunca se passou nada disto.
Asıl önemli olan, doğru seçim olması!
O ponto é, esta é a escolha certa!
Asıl önemli olan benim sana inanmam.
O que tem muita importância é que eu acredito em si.
Asıl önemli olan bunların öğretmenliğine zarar vermemesi.
O problema é que te distrai das aulas.
Bak. Asıl önemli olan kesme işlemi.
O lucro está todo no corte.
Asıl önemli olan şey kral bu hayvanı istemedi! Yani kim ister ki?
Por isso é que busco ajuda da deusa Hera.
Asıl önemli olan, bütün bu kamaralar aynı güvertede değiller.
A situação é que estes alojamentos não podem estar todos no mesmo deck.
Bence siz, çaresizce bir elinize teknolojiyi ve bir elinize bilimi almışsınız ama asıl önemli olanı kavrayabileceğiniz bir eliniz kalmamış.
Têm a tecnologia numa mão para agarrar o que é importante.
Asıl önemli olan :
Em última análise :
Bizi kendimizden asıl önemli olan şeyden uzaklaştırmak.
Distrair-nos de nós mesmos... daquilo que é mesmo importante.
Asıl önemli olan bu, değil mi?
É isso que realmente importa, não é?
Asıl önemli olan, Q o kadınla beraber, Devamlılığa telafisi olmayan zararlar verirken, siz ölümlüler ile, buraya sıkışıp kalmamdır.
O importante é que estou presa aqui com vocês mortais enquanto Q está provavelmente no processo de prejudicar irreparavelmente o Continuum com aquela mulher.
Asıl kendimizi ortadan kaldırmamız gerekiyor. Önemli olan bu.
Nós é que temos que nos pôr longe deles!
Asıl önemli olan...
É disso...
Asıl önemli olan Moskova.
O mais importante é Moscovo!
Bir insanı insan yapmak için bir çok parçaya ihtiyaç vardır önemli olan asıl gerekli parçaları bir araya getirmek ve gerçek bir baş yapıt yaratmaktır.
Assim como há muitas partes necessárias para tornar um humano humano há tambem uma considerável quantidade de coisas necessárias para fazer de um indivíduo o que ele é.
önemli olan bu 110
önemli olan 207
önemli olan şey 19
önemli olan da bu 101
önemli olan bu değil 23
olan 30
olan oldu 100
olan bu 81
olan olmuş 22
olanlardan sonra 18
önemli olan 207
önemli olan şey 19
önemli olan da bu 101
önemli olan bu değil 23
olan 30
olan oldu 100
olan bu 81
olan olmuş 22
olanlardan sonra 18