Bağışla beni translate Portuguese
1,034 parallel translation
Bağışla beni Mourice.
Desculpa, Maurice.
Bağışla beni hayatım, bu küçük oyunları unutmuşum, evliliğin cennette ayarlanmadığını herkes bilir.
- Desculpe-me, minha querida. Esqueci que em tempos aceitei, é má-educação... sugerir que um casamento não é arranjado no céu.
Bağışla beni Henri.
Perdoa-me, Henri.
Bu yüzden bağışla beni
Por isso, perdoa-me
Bağışla beni.
Morto?
Bağışla beni.
Perdão...
Bazen metroda dururdum. Söyleyeceğim şey için bağışla beni...
Ficava parado no metro, às vezes, e Deus me perdoe o que vou dizer...
Bağışla beni, Bay Anderson.
Perdoe-me, Sr. Anderson.
Özür dilerim, bağışla beni, vur beni.
Vim cá para falar consigo sobre isso. As minhas desculpas, perdoe-me.
Bağışla beni.
Desculpai-me.
- Bağışla beni.
- Perdoa-me.
- Bağışla beni.
- Perdoa-me. Tive...
Oldu mu? Bağışla beni.
Perdoe-me.
Bağışla beni evlat.
Perdoa-me, filho!
- Bağışla beni.
- Perdoa-me!
Bağışla beni sevgilim.
Perdoe-me, meu amor.
Gertrud, bağışla beni. Düşman olarak ayrılmayalım.
Gertrud, não podemos nos despedir assim.
Bağışla beni Pierrot.
Perdoa-me, Pierrot...
Sende bağışla beni.
Perdoa-me tu, também.
Lütfen bağışla beni.
Espero que me tenhas perdoado.
Lütfen bağışla beni.
Desculpa-me.
- Bağışla beni Tanrım. Üzdüm kraliçeyi. - Sana ihtiyacımız var.
Deus me perdoe por ter perturbado a rainha.
Bağışla beni, kuzenim.
Perdoai-me, primo.
Bağışla beni.
Não volto a falar nisso.
Bağışla beni.
Perdoem-me.
"Beni bağışla" diyor.
Ela está a dizer : "Perdoe-me."
Ogata, bağışla beni.
Ogata, perdoa-me.
Lütfen beni bağışla. Biri akıl edip, Buckingham'ı getirene ödül verileceğini duyurdu mu?
Te peço perdão, me equivoquei!
"Korkmak" sözcüğünü kullandığım için beni bağışla Alexander.
Desculpe usar a palavra'medo'para Alexandre.
Beni bağışla Bithiah.
Perdoa-me, Bitia.
Beni bağışla, Ken.
Desculpe-me.
Beni bağışla, Jim.
Desculpa-me, Jim.
Beni bağışla, sevgilim, öyle demek istemedim.
Desculpa, querido, não queria aborrecer-te.
Konuşmamızdaki bazı noktaları atlarsam beni bağışla.
Perdoa-me se preferir não discutir os detalhes.
- Beni bağışla.
- Perdoa-me.
Beni bağışla.
Perdoa-me.
Beni bağışla.
Devo me desculpar.
Ulu Tanrım, beni bağışla.
- Caro Senhor, me perdoe,
Beni bağışla, Antoninus.
Perdoa-me, Antoninus.
Sevgili Fred, lütfen dün gece için beni bağışla.
QUERIDO FRED, PERDOA-ME POR ONTEM À NOITE.
Oh, beni bağışla sevgilim, müsaade edersen sizi tanıştırayım, bay...
Perdão. Querida, permite-me que te apresente o Sr...
Beni bağışla. Bu hafta uğra, bir şeyler içelim.
" Perdoe-me se...
Lütfen bağışla beni.
Perdão.
Söyle, " Seni ve bu kasabayı kandırdığım için beni bağışla,...
Repete, " perdoa-me por te ter traído a ti... e a essa cidade,
Beni bağışla.
Senhor! Que Deus me perdoe.
Tanrım, beni bağışla.
Deus, perdoai-me.
- Lütfen beni bağışla.
- Por favor, perdoa-me.
Oh, Lü-lütfen beni bağışla.
Por favor, perdoe-me.
Meryem Ana, Tanrı'nın kutsal annesi, karımı ve kızımı teselli et... ve onlar adına beni bağışla.
Nossa Senhora, Abençoada Mãe de Deus, consolai a minha mulher e a minha filha... e perdoai-me por elas.
Beni bağışla eski dostum.
Perdoe-me, velho amigo.
Beni bağışla, inan ki bu senin için en iyisi.
Perdoa-me pelo que vou fazer, porque é o melhor para ti.
beni 794
benito 18
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
benim için fark etmez 98
benito 18
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
benim için fark etmez 98
beni hatırladın mı 260
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
beni arama 21
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
beni arama 21