English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Benim karım

Benim karım translate Portuguese

2,642 parallel translation
Benim karım yemeklere sadece doğumgünümde parmesan koyuyor.
A minha mulher só faz alguma coisa com parmesão no meu aniversário.
Eğer benim karım bu olsaydı, nerede olacağımı çok iyi bilirdim.
Se essa fosse a minha esposa, sei onde eu estaria.
Bahsettiğin kişi benim karım! Doğru.
É da minha mulher que está a falar.
Benim karım.
É a minha mulher.
Yanlış bir şey yaptığımızı düşünmedik. O benim karım olacaktı, ben de onun kocası.
Não achámos estar a fazer nada de errado.
Artık buradayım. Bak bu Maria, benim karım.
E esta é a minha mulher, Maria.
O benim karım.
Ela é minha mulher.
Sen benim karımsın, çocuklarımın annesi vahşice bir saldırıya uğradın şimdi sistemin içine atılan bir adamın saldırısına.
Tu és minha mulher, mãe do meu filho. Foste brutalmente atacada por alguém que está no sistema. Então, peço perdão por ser insensível.
- Hayır, Shepherd sen geri çekilmelisin, o benim karım.
- Não, afasta-te tu.
Elbette benim karım.
- Podes apostar que é.
Gözlerine baktım ve " o benim karım.
Então disse-lhe na cara : " É minha esposa.
Sevgili karım Gloria'nın da bahsettiği gibi bu sizin hatanız değil, benim hatam.
Como a minha adorável esposa, Glória, observou, a culpa é a minha, não vossa.
Benim değil ; müstakbel eski karımın köpeği.
É da minha futura ex-mulher.
- Peki ama benim çıkarım nedir?
- Mas, o que é que eu ganho com isso?
"Benim çıkarım ne olacak?" "Hangi soloyu ben söyleyeceğim?"
"O que é que eu ganho com isto?" "Que solo é que eu vou cantar?"
Benim aptal olduğum anlamını mı çıkarıyorsunuz?
Estavam a deduzir que eu sou estúpido.
Benim sadece... aklım karışık.
Eu só estou confuso.
Benim aklım karışık.
Confundi com outra coisa.
Çünkü bu gece benim için çok önemli çocukların da karım için çok önemli.
E porque esta noite é importante para mim e ela adora os teus filhos.
Benim özel karışımım.
A minha mistura especial.
Kafası karışmış çocukları benim başıma bırakarak mı? Yoksa bana, babalarını evden kovduğum için cephe aldırarak mı?
Fazendo-me lidar com as dúvidas deles sozinha ou fazendo-me passar pela má da fita que expulsou o pai deles?
Benim bundan ne çıkarım olacak peki?
E o que ganho com isso, ao certo?
Benim de bir karım vardı. Keşke onu kaybetmemek için daha çok çabalasaydım diyorum.
Também tive uma mulher e queria ter lutado mais para mantê-la.
Karım için biraz çay alacaktım. Ancak fiyatlar benim için biraz fazla.
Pensei levar um chá para a minha mulher, mas os preços são um bocado puxados para mim.
Birisi benim laboratuarımı karıştırmış.
Alguém tem estado a mexer no meu laboratório
Vin, yarıştan benim adımı çıkarıp anneminkini koy.
Hey, Vin, tira o meu nome da corrida. E escreve o da minha mãe.
Benim mi yoksa karınızın mı?
No meu... ou no da vossa esposa?
Bayım, karımı benim yerime arasanız?
Senhor, se pudesse telefonar à minha mulher, por mim.
Karım öldü ve bu, benim suçumdu.
A minha mulher morreu e a culpa foi minha.
Benim çıkarım?
E o que recebo em troca é...?
Daha benim aklım bir karış havada.
Mal tenho estabilidade sozinho, portanto...
Benim soruşturmacılarım bültenleri çıkarıp hastaneleri kontrol edebilir.
Os meus investigadores podem tratar dos Alertas e verificar os hospitais.
Benim çıkarım ne?
O que ganho com isso?
# 13 numara, yatırımcı bul # # 14 numara, bir ölüm yıldızı yap # # bunu yaparken, benim ölüm yıldızım için de planlar hazırla # # pis bir Jawanın foyasını ortaya çıkar #
Numero 14, fazer a estrela da morte Quanto estiver nela, fazer planos para a estrela da morte 2 Desmascarar um sujo jawa
Karım öldü ve benim suçumdu.
A minha mulher morreu por minha culpa.
Benim yaptığım şeyin aynısını yaptın karımı ve çocuğumu öldürmüştü.
Estás cega? Fizeste exactamente o que eu fiz. E ele matou a minha mulher e a minha filha.
Benim için tarihe karışmış olan Will Travers mı?
Will Travers, o historiador desaparecido?
Joan senin patronun. Benim de karım.
A Joan é tua chefe, minha mulher.
Akihiro'nun devam eden Haiku'su ile benim önceden bulduğum çıkarımlarım...
O haiku contínuo do Akihiro, unidos com a minha rejeição pré-determinada...
Benim adım Kar-l-l.
Eu sou o Kar-l-l.
Nancy tekrar sahneye çıkarırım ama araban benim olur.
Ponho a Nancy de novo em palco, mas fico com o teu carro.
Burada bu adamı dinlemem bu dini olaylara benim de karıştığım anlamına mı geliyor?
Se eu estou a ouvi-lo a fazer aquilo, não me estou a envolver?
Benim gücüm olsaydı, boşalana kadar bekler sonra birkaç saniye geri alır ve anın tadını çıkarırdım.
Se eu tivesse o teu poder... esperava até estar a vir-me e voltava atrás uns segundos... para voltar... a aproveitar o momento.
Balodaki kız arkadaşımı eve bırakıyormuşum gibi hissediyorum. Tabii burası benim evim ve karım öldü. Ayrıca Lumen'ın hayatımın hangi kısmında yer aldığını hiç bilmiyorum ve her şey çok garip.
Parece que vim trazer a rapariga que levei ao baile de finalistas, só que estamos em minha casa, a minha mulher está morta e não sei onde a Lumen se encaixa no meu mundo.
Sen benim işime karışmayacaksın, ben de senin işine karışmayacağım.
Ficas fora do meu caminho e eu fico fora do teu.
Bölüm, işe benim karıştığımı bilmiyor.
A Divisão ainda não sabe que estou envolvida.
Benim bu işten çıkarım ne?
O que ganho nessa história?
Peki. Benim için tartıya çıkar mısın?
Podemos pesar-te?
Peki benim bundan çıkarım ne olacak?
E como é que eu beneficio com isso?
Benim dışımda hiç kimse karımın ağzını alamaz.
Ninguém tira a boca á minha mulher, excepto eu.
Benim de bir eski karım var.
Tenho uma ex-mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]