English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bize izin verir misiniz

Bize izin verir misiniz translate Portuguese

257 parallel translation
Bize izin verir misiniz?
Dá licença?
Bayanlar, bize izin verir misiniz?
Minhas senhoras, dão-nos licença?
Bize izin verir misiniz?
Pode dar-nos licença?
Bize izin verir misiniz?
Desculpe-nos.
Bize izin verir misiniz?
Dão-nos licença?
Bize izin verir misiniz?
Desculpem.
Bize izin verir misiniz?
Querem nos dar licença?
- Çalmışlar mı? - Bize izin verir misiniz?
- Dá-nos licença?
Bay Willis, bize izin verir misiniz?
Sr. Willis, importa-se de nos deixar a sós?
Bize izin verir misiniz, lütfen?
Dão-nos licença, por favor?
Bize izin verir misiniz?
Dão-nos licença, por favor?
Bize izin verir misiniz, Komutan?
Poderia nos dar licença, Comandante?
- Pekâlâ. Bize izin verir misiniz?
Importam-se de sair?
Bir dakikalığına bize izin verir misiniz?
lmporta-se de nos desculpar por uns momentos?
- Bayan Tingle. - Bize izin verir misiniz Koç Wenchell?
Dá-nos licença, treinador?
- Bize izin verir misiniz, Bay Hall?
Dá-nos licença, Sr. Hall?
Bize izin verir misiniz, lütfen?
Dás-nos licença?
Affedersiniz, bize biraz izin verir misiniz?
Desculpe? Dá-me licença?
- Bize biraz izin verir misiniz?
- Desculpe, Sr.Sandersen.
Şimdi bize üzerinde düşünmemiz için izin verir misiniz?
Obrigado. Podia agora deixar-nos decidir?
- Bize izin verir misiniz?
- Nos desculpa?
- Bize biraz izin verir misiniz lütfen?
- Nos desculpe, por favor? Claro.
Bize izin verir misiniz, lütfen?
Dá-nos licença, por favor?
Bize biraz izin verir misiniz, lütfen? Evet.
Dê-nos licença por um momento, por favor.
Bize biraz izin verir misiniz acaba?
Dão-nos licença por uns momentos?
- Bize biraz izin verir misiniz, lütfen?
- Dá-nos licença, por favor?
İzin verir misiniz bize?
Com licença.
Bize biraz izin verir misiniz?
Dêem-nos alguma privacidade, rapazes.
Bize bir dakika izin verir misiniz?
Dão-me licença, por um minuto?
- Bize bir saniye izin verir misiniz?
Qualquer sentimento de fé, ou confiança em ti foram-se neste momento!
Bize biraz izin verir misiniz lütfen?
- Dá-nos licença um momento?
- Bize bir dakika izin verir misiniz?
- Dê-nos licença. - Claro.
Tatlım, sen ve Bonnie bize biraz izin verir misiniz?
- Deixa o meu... - Querida, podem dar-nos um momento?
- Bize biraz izin verir misiniz?
Dão-nos licença?
Bize biraz izin verir misiniz?
Dá-nos um instante?
Bayan Blake, bize biraz izin verir misiniz? Elbette.
- Menina Blake, dá-nos licença por um momento?
Fay, Anna. Lütfen bize izin verir misiniz?
Fay, Anna, nos desculpariam, por favor?
Memur Favaro, bize bir dakika izin verir misiniz?
Ei, Sammy!
Bize birkaç dakika izin verir misiniz, lütfen?
Dão-nos licença por momento, por favor?
Mr.La Forge, bize izin verir misiniz, lütfen?
Seus companheiros que estão em meu pequeno... navio na garrafa são um pouco mais otimistas.
Bize biraz izin verir misiniz?
Podia dar-nos uns momentos, por favor?
Bize birkaç dakika izin verir misiniz?
Dão-nos licença por uns minutos?
Bize bir dakika izin verir misiniz?
Dás-nos licença, um instante?
Bize bir dakika izin verir misiniz?
Dão-nos licença por um minuto?
Bize bir dakika izin verir misiniz.
Deem-nos licença.
Bize biraz izin verir misiniz?
Dá-me licença?
Bize biraz izin verir misiniz, lütfen? - Elbette.
Dá-nos licença por um momento?
- Bize biraz izin verir misiniz?
- Dão-nos licença um segundo?
Bize biraz izin verir misiniz?
Dá-nos licença só um instante?
Bize bir dakika izin verir misiniz?
Por favor, podem nos dar licença?
Bize izin verir misiniz?
Dão-nos licença por um momento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]