English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bundan kuşkuluyum

Bundan kuşkuluyum translate Portuguese

55 parallel translation
Bundan kuşkuluyum.
Duvido.
Bundan kuşkuluyum. Nüfusu 18.000.
A população é de apenas 18.000.
Bundan kuşkuluyum.
Duvido muito, Miss Marple.
Seni tanıdığım için bundan kuşkuluyum.
Do que duvido, conhecendo seus hábitos.
- Bundan kuşkuluyum, devam et.
- Duvido, mas continue.
Bundan kuşkuluyum... görüyorum ki hepiniz kontrolden çıkmışsınız...
Duvido, dado que todos vocês estão loucos.
Mazur görün ama, bundan kuşkuluyum.
Deus não quererá.
- Bundan kuşkuluyum.
- Eu duvido.
- Bundan kuşkuluyum.
- Duvido.
Ama bundan kuşkuluyum.
Mas duvido.
- Hala burada olabilir, ama bundan kuşkuluyum.
- Pode ainda estar aqui, mas duvido.
Bruiser içerde mi? Ben de bundan kuşkuluyum.
- O Bruiser vai lá?
Bundan kuşkuluyum.
Sem dúvida, não os encontraram.
- Bundan kuşkuluyum.
- Duvido muito.
Bir daha karşılaşırsak, ki bundan kuşkuluyum,... size hikayemi anlatırım ama bugün olmaz.
Se a gente se encontrar algum outro dia, posso lhe contar minha história, mas hoje não.
Bundan kuşkuluyum.
Duvido disso.
Avrupa'daki ünlerine bakılırsa bundan kuşkuluyum.
Vendo a reputação dela na Europa, duvido.
Bundan kuşkuluyum aslında.
Duvido.
Bundan kuşkuluyum.
Duvido!
Belki. Ama bundan kuşkuluyum.
Talvez mas duvido muito!
Bundan kuşkuluyum Bay Kady.
Duvido, Mr. Kady.
Bundan kuşkuluyum.
- Duvido.
Oh, ben bundan kuşkuluyum.
Duvido.
Bundan kuşkuluyum.
Duvido muito.
- Nedense bundan kuşkuluyum.
De alguma forma, duvido disso.
Ah, bundan kuşkuluyum.
Eu duvido muito.
Bundan kuşkuluyum Bay Bertram.
Duvido-o, senhor Bertram.
Patlamaya yakalandıklarını mı düşünüyorsun? Bundan kuşkuluyum.
- Achas que foram apanhados na explosão?
Bundan kuşkuluyum onun canavarlar ve elinde kader.
O Seu destino não está nas mãos dos orcs.
Bundan kuşkuluyum- - Bekle, bekle, ne?
O quê?
Bundan kuşkuluyum işte.
- Se calhar não.
Bundan kuşkuluyum.
Dúvido disso.
Evet, bundan kuşkuluyum.
Talvez, mas é incerto.
- Bundan çok kuşkuluyum.
Duvido mesmo muito.
Aslinda bundan kuskuluyum.
- Mas duvido muito.
Bundan çok kuşkuluyum. O zaman burada ne işin var?
- O que fazes aqui?
- Bundan kuşkuluyum.
Duvido.
Bundan kuşkuluyum.
- Dúvido.
Bundan ciddi bir şekilde kuşkuluyum.
- Estou igualmente surpresa. - Duvido muito.
- Bundan epey kuşkuluyum.
- Duvido disso. - Porquê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]