Buradan çıkmamız gerek translate Portuguese
197 parallel translation
- Hemen buradan çıkmamız gerek!
- Temos de sair daqui!
Buradan çıkmamız gerek.
Temos de sair aqui.
Öncelikle buradan çıkmamız gerek.
Primeiro precisamos sai daqui.
- Buradan çıkmamız gerek.
- Temos que ir embora...
Buradan çıkmamız gerek. Arabalara ulaşmalıyız.
- Temos que chegar aos carros.
Buradan çıkmamız gerek.
Vão-nos tirar daqui, rapaz!
- Buradan çıkmamız gerek.
- Vamos sair daqui.
Buradan çıkmamız gerek.
Temos de nos pôr a andar daqui.
Bir şekilde buradan çıkmamız gerek.
Só temos é de sair daqui.
Buradan çıkmamız gerek.
Temos de sair daqui.
Haydi, buradan çıkmamız gerek.
- Vamos embora daqui, já.
Derhal buradan çıkmamız gerek!
Temos de sair daqui!
Derhal buradan çıkmamız gerek.
Temos de ir. O FBI já retirou.
Buradan çıkmamız gerek.
Temos de sair.
Buradan çıkmamız gerek!
Temos de sair daqui!
Buradan çıkmamız gerek.
Temos de nos libertar.
- Buradan çıkmamız gerek.
- Temos de sair daqui.
Gelişmiş Uydu Silahları Platformu. Buradan çıkmamız gerek.
Um avião de guerra numa plataforma de armas orbital.
Buradan çıkmamız gerek!
Temos que sair daqui!
Sanırım buradan çıkmamız gerek.
- Devíamos sair daqui.
- Hadi! Buradan çıkmamız gerek!
- Vamos sair daqui.
Julien, buradan çıkmamız gerek.
Temos de sair daqui.
Mokhtar toparlan! Buradan çıkmamız gerek!
Mochtar, arruma as coisas.
Gerçekten buradan çıkmamız gerek.
Precisamos ir.
Bunu çözmemiz gerek fakat daha önce buradan çıkmamız gerek.
Temos que consertar isso, mas até lá temos que sair daqui.
Acilen buradan çıkmamız gerek
Devemos sair daqui imediatamente.
Buradan çıkmamız gerek.
Temos de sair daqui, vamos!
- Buradan çıkmamız gerek.
- Temos de fugir daqui.
Buradan çıkmamız gerek.
Nós os dois temos de sair daqui.
- Buradan çıkmamız gerek.
- Não se mexa! - Precisamos sair daqui!
Haydi buradan çıkmamız gerek
Vamos, temos que sair daqui.
Buradan çıkmamız gerek.
Bem, temos de sair daqui.
Kahretsin, Athena, buradan çıkmamız gerek!
Bolas, Athena, temos de sair daqui!
Buradan çıkmamız gerek.Kapıları açacak bir kod yazdım.
Precisamos de sair daqui. Trabalhei num código para abrir todas as portas.
Acele edin, buradan çıkmamız gerek!
Liga o carro, vamos sair daqui!
Buradan çıkmamız gerek.
Temos que sair daqui.
- Buradan çıkmamız gerek. -
- Temos de sair daqui.
Buradan çıkmamız gerek manyak geri zekalı!
Precisamos de sair daqui, Atrasado do caralho!
Buradan dışarı çıkmamız gerek!
Vamos embora.
Buradan çıkmamız gerek!
Temos de sair daqui.
Buradan hemen çıkmamız gerek.
- Temos de sair já daqui.
Çocuklar buradan hemen çıkmamız gerek!
Temos de ir já.
- Buradan çıkmamız gerek. - Xander!
- Xander!
Çıkmamız gerek, buradan. Birinin sana bir daha onları asla göremeyeceğini söylediğini düşün,
Imagina que alguém te dizia que não ias voltar a vê-los...
Buradan bir an önce çıkmamız gerek.
Temos de sair daqui.
- Sakin olmalısın, buradan çıkmamız gerek. - Çok geç Churchill.
- Já é tarde.
Buradan hemen çıkmamız gerek.
Temos de nos pôr a andar, depressa.
O zaman sadece buradan çıkmamız gerek.
- Então, temos de fugir daqui.
- Buradan çıkmamız gerek.
Eu quero o meu bebe.
Sanırım buradan hemen çıkmamız gerek. Gaz hattını buraya yönlendiriyorlar.
- Estão a enviar o gás para aqui.
Belfast gerçekten çok güzel bir yer ama şimdi buradan çıkmamız gerek.
Belfast é mesmo um bom sítio.
buradan çıkmamız lazım 18
gerekiyor 29
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerekmiyor 26
gerek yoktu 39
gereksiz 31
gerek kalmadı 36
gerekmez 98
gerekiyor 29
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerekmiyor 26
gerek yoktu 39
gereksiz 31
gerek kalmadı 36
gerekmez 98
gerekirse 81
gerektiği kadar 17
gerekli değil 44
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
gerektiği kadar 17
gerekli değil 44
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradan git 21
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradan git 21
buradasınız 63
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradayız 338
buradalar 298
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradayız 338
buradalar 298
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20