Dinlen translate Portuguese
2,247 parallel translation
Biraz dinlen.
Vai dormir.
Biraz dinlen, biz hemen döneriz.
Descansa, voltamos já.
Bugün evde dinlen.
Hoje não há escola.
Sen sadece dinlen.
Relaxa.
Kendini suçlu hissetme. İki hafta dinlen...
Para de te sentir culpado.
Yemek yiyip biraz dinlen.
Come, descansa.
Git biraz dinlen.
Descanse um pouco.
Dinlen biraz.
Descontrai.
İçeri gir de biraz dinlen sen.
Devias ir lá para dentro descansar.
Sen sadece evine git ve biraz dinlen, tamam mı?
Vai para casa e descansa, certo?
, Man Biraz dinlen!
Descanse, Man!
, Mei Wai Biraz dinlen s Birlikte öğrenmek edelim senin coşku ödül için.
Mei Wai faça uma pausa. Vamos aprender juntos. Para recompensar o seu entusiasmo.
iyi dinlen yemek Uygulama daha sonra
Vamos fazer um intervalo. Pratiquem mais depois que comerem.
Biraz dinlen.
Faz uma pausa.
Biraz dinlen.
Vai descansar.
Bir hafta izin al, biraz dinlen.
Tire uma semana de folga e veja se descansa.
Şimdi gözlerini kapat ve dinlen.
Fechai os olhos e descansai.
Biraz rahatla bol su iç ve günün geri kalanında dinlen, tamam mı?
Aconchega-te, bebe muita água e repousa, está bem?
Dinlen.
Descansa..
- Biraz dinlen.
Vá descansar.
Git biraz dinlen buna ihtiyacın var.
Vão descansar. Vocês precisam.
Çıkayım da biraz dinlen.
Vou deixar-te descansar.
Biraz dinlen.
Descansa um pouco.
Dinlen biraz.
Descansa um pouco.
Sen dinlen.. sana ihityacımız olabilir
Fique por trás da missão, Capitão. Você vai precisar dela mais tarde.
Şimdi biraz dinlen, tamam mı?
Agora descanse um pouco, está bem?
Burada kal, derslerini bitir, biraz dinlen.
Fica aqui, termina os estudos, descansa.
Nancy Puelma, Nancy Puelma, biraz dinlen.
A Nancy Puelma. Vai descansar um pouco.
Bir hafta dinlen.
Tire uma semana de férias.
Şimdi, biraz dinlen.
Vê se vais descansar.
Sen dinlen.
Descansa tu.
Yumuşak yastığına kafanı koy ve dinlen.
Dorme o sono dos justos.
İnsanlar da ayaklanmalı Marius! Dinlen.
Tomou a minha infância nos seus passos.
Kendine izin verip biraz dinlen.
Escuta... Porque não te sentas um pouco e descansas?
Biraz su içip dinlen.
Bebe água e descansa um bocado.
Dinlen.
Descansa.
Dinlen hadi.
Agora, descanse.
Dinlen! Dinlen!
Descanse.
Bak ne diyeceğim? Sen biraz dinlen, seni yarın ararım.
Sabes, descansa um pouco, e ligo-te amanhã.
Eve gir biraz dinlen.. yatağı sen al, ben kanepede yatarım
Entra e faz como se estivesses em casa. Ficas com a cama, eu fico no sofá.
Önce biraz dinlen.
Descansa primeiro.
Artık eve git de dinlen.
Vai para casa e descansa.
Eve git, biraz dinlen.
Tomas um banho quando chegares.
Sadece dinlen.
Relaxa.
Biraz dinlen.
Descansa
Dinlen, Em.
As melhoras, Em.
Dinlen.
Descansai.
Dinlen o yüzden.
Portanto descansa.
Biraz dinlen.
Descansa.
Şimdi onu bir kenara koy da gelip dinlen.
Agora guarda essa coisa e vamos descansar.
İyi dinlen.
Vemos-te depois. descansa.
dinleniyorum 19
dinleniyor 56
dinlenin 36
dinlen biraz 26
dinlenmen gerek 19
dinlenmelisin 59
dinlenmeye ihtiyacı var 16
dinlenmeliyim 25
dinlenmem lazım 16
dinleneceğim 19
dinleniyor 56
dinlenin 36
dinlen biraz 26
dinlenmen gerek 19
dinlenmelisin 59
dinlenmeye ihtiyacı var 16
dinlenmeliyim 25
dinlenmem lazım 16
dinleneceğim 19
dinlenmen lazım 17
dinle 8539
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleyin 2039
dinlemek istiyorum 18
dinle beni 1110
dinle 8539
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleyin 2039
dinlemek istiyorum 18
dinle beni 1110
dinledim 33
dinlemek istemiyorum 29
dinleme onu 24
dinlemiyorsun 67
dinleyin çocuklar 39
dinlesene 44
dinlemelisin 16
dinleyin beni 121
dinle bak 111
dinlemeyeceğim 24
dinlemek istemiyorum 29
dinleme onu 24
dinlemiyorsun 67
dinleyin çocuklar 39
dinlesene 44
dinlemelisin 16
dinleyin beni 121
dinle bak 111
dinlemeyeceğim 24