English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Dinleyin beyler

Dinleyin beyler translate Portuguese

208 parallel translation
Hepiniz beni iyi dinleyin beyler.
A todos vocês, vigías agora oiçam-me a mim.
Şunu dinleyin beyler.
Ouçam só.
Dinleyin beyler. İyi ya da kötü eğitiminiz neredeyse bitti.
Agora, rapazes, independentemente dos resultados, o vosso treino está a chegar ao fim.
- Şunu dinleyin beyler.
Ei, ouçam essa, pessoal. - O que é?
Pekiala, dinleyin beyler Herkes kaldırır ve en büyük alete sahip olan havuzdaki tüm parayı alır.
Escutem. Todos colocam um dólar... e quem tiver a ferramenta maior... ganha a aposta.
Dinleyin beyler : hayatınızı kurtarabilirsiniz, emirlerime uyun!
Senhoras e cavalheiros, escutem, vocês podem salvar-se seguindo as nossas ordens!
Dinleyin beyler, tekrar düşündüm de, o kadar ilgimi çekmiyor.
Bom, pessoal, pensei melhor e não estou interessado.
Dinleyin beyler, öğle yemeğine gelmeyeceğim.
Não vou almoçar.
Dinleyin beyler. Daha güvenli bir noktada uçmamız gerekiyor.
Precisamos de estabelecer uma nova altitude de segurança!
Dinleyin beyler, bilmenizi istiyorum ki bunun kişisel bir tarafı yok.
Ouçam, quero que todos saibam que isto não é nada de pessoal.
Dinleyin beyler!
Atenção, pessoal!
Dinleyin beyler.
Escutem, rapazes.
Dinleyin beyler.
Ouçam isto.
Dinleyin beyler, söylemeliyim ki, onlardan nefret ediyorum.
Escutem, rapazes, tenho de vos dizer, odeio-os.
Dinleyin beyler.
Ouçam.
Beyler dinleyin.
Hey, pessoal, escutem.
Beyler beni dinleyin.
Atenção. Avise a artilharia, Barney.
Tamam beyler, lütfen beni dinleyin.
Ok, prestem-me atenção.
Dinleyin, beyler.
Escutem, senhores...
- Ortaya çık, Talby! - Dinleyin, beyler...
Entregue-se, Talby!
Beyler, büyük gün geldi. İyi dinleyin.
Senhores, chegou a hora H. Olhem com atenção
Pekalâ, beyler. Dikkatle dinleyin.
Muito bem, homens, prestem atenção.
Beyler. Lütfen dikkatle dinleyin.
Rapaziada, posso ter a vossa atenção?
Beyler, lütfen, dinleyin.
Senhores, por favor, escutem!
Şimdi dinleyin, beyler.
Escutem bem.
Dinleyin, istediğiniz bir şey ama herhangi bir şey olursa mutlaka beni görün beyler.
Qualquer coisa que precisarem, qualquer coisa, falem com o miúdo aqui.
Dinleyin, beyler... Bu görevi hallettiğiniz için size içki ısmarlamak istiyorum.
Ouçam, rapazes por um trabalho bem feito, vou pagar-vos uma bebida.
- Beyler, dinleyin...
- Meus senhores, oiçam...
Dinleyin, beyler.
Escutem, rapazes.
Beyler, şunu dinleyin.
Pessoal, esperem até ouvir isto.
Beyler, dinleyin. Ben müdürüm.
Senhores, ouçam, Aqui fala o director,
Siz memurlar ve beyler, şimdi burayı dinleyin.
A todos os oficiais, agora ouçam-me.
Dinleyin, beyler.
escutem, caras.
Dinleyin, beyler.
Ouçam, malta.
Beyler dinleyin!
Cavalheiros, todos!
- Dinleyin beyler.
- Ouçam, rapazes...
- Dinleyin beyler.
- Não.
Dinleyin, beyler, bazı hanımefendilerle konuşacağız.
Ouçam, vamos falar com umas senhoras.
Dinleyin, beyler, İşime göz diktiğinizi biliyorum, ama bunun için 30 yıl yiyebilirim.
Oiçam, amigos, eu sei que vocês querem o meu emprego, mas eu posso apanhar uma sentença de 30 anos por causa disto.
Tamam beyler, dinleyin.
Muito bem rapazes, Ouçam.
Beyler bayanlar, dinleyin.
Meninos e meninas, ouçam.
Tamam, beyler dinleyin bakalım.
Muito bem, senhores, ouçam.
Beyler, dinleyin beni.
Ouçam...
Dinleyin beyler.
Ouçam isto, homens.
Pekâlâ, beyler beni dinleyin.
Muito bem, o meu pessoal, vocês ficam comigo.
beyler... beni iyi dinleyin. ordularımızın komutanı bugün teslim olma şartlarını kabul etmiş.
Cavalheiros! Posso ter a vossa atenção! Tenho uma informação importante, para vos transmitir!
Beyler dinleyin lütfen.
Cavalheiros, A atenção de todos, por favor.
Beyler, dinleyin.
Amigos, o fato de não termos com quem lutar não permite que briguemos entre nós.
Hey, dinleyin. Size bir şey söyleyeceğim beyler.
Ei, ouve, deixa-me explicar, meu.
Pekala beyler dinleyin! Kendime yeni bir Mercedes alıyorum.
Irmãos, vou comprar um novo mercedes.
Beyler, dinleyin.
Meus, ouçam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]