Doğru değil translate Portuguese
13,039 parallel translation
Efsane doğru değil mi diyorsun?
Dizes que a lenda não é verdade?
Bu doğru değil.
É mentira.
Bu doğru değil!
Isto é errado.
- Bu doğru değil.
Isso não é verdade.
- Doğru değil bu.
- Isso não é verdade.
- Tabii ki de. Doğru değil ama neyse.
Bem, importo-me, mas...
- Bu doğru değil. Sana köşemde ihtiyacım var Ray.
Preciso de ti no meu canto, Ray.
- Hayatım, bu doğru değil.
Sabes que isso não é verdade.
- Doğru değil mi Bay Sybert?
- Não é verdade, Sr. Syebert?
Çünkü şüphesiz, yardım etmek yerine vicdanıyla muhasebe etmekle meşgul olacak. - Bu doğru değil Çavuş.
Pois estará sem dúvida demasiado ocupado a lutar com a consciência para poder ajudar-vos.
- "Doğru değil" de ne demek?
"Incorrecta", como?
It çok doğru değil.
Isso não está certo.
Doğru değil mi Charlie? Evet, annen haklı.
Não é verdade, Charlie?
- Doğru değil mi Bill?
- Não é assim, Bill?
Hayır, Dory bu doğru değil.
Não, Dory, isso não é verdade.
Ona dokunmadım bile. - Burada olman doğru değil.
Não está nada bem, não podes estar aqui.
- Yaşasın. Hayır, bu doğru değil. Sonsuza dek beraber yaşamayacağız.
Não, não e verdade, não vamos ficar juntos para sempre!
Bu doğru değil.
Não pode ser.
Hayır, bu doğru değil.
Não, não é verdade.
Hayır, bu doğru değil!
Não, isso não é verdade!
Sen istiyorsun. Bu doğru değil Stephen.
- Não é bem assim, Stephen.
- Bu doğru değil Stephen.
- Isso não é verdade.
Hayır, doğru değil.
Não, isso não é verdade.
Doğru değil mi Bono?
Não foi, Bono?
Yastıklarım doğru değil.
As almofadas não estão bem.
Bence bu doğru değil.
Acho que isso não é verdade.
- Bu doğru değil.
- Isso não é verdade.
Doğru değil bu. Çok saçma.
Isso não é verdade.É uma loucura.
Şimdi Darnell'in Biricikleri'nde, bizce bu doğru değil.
Agora, nas Queridas da Darnell, não achamos isso correcto.
Bu doğru değil mi, Deniz Maymunları?
Não é verdade, Artémias?
Bu doğru değil.
Isso não é verdade.
Baba, bu doğru değil.
Isso não é verdade.
Hayır, hayır, bu doğru değil.
Não, não estou nada.
Doğru değil mi?
É mesmo?
Bu doğru değil, adamım.
Mas isso não é verdade.
Doğru değil bu.
Mas não está certo.
Bekledim. Bu doğru değil.
Já esperei, passa-se qualquer coisa.
Açıklamak için doğru zaman değil ama bana kalırsa Vinny Pazienza artık dövüşe çıkmamalı.
Agora não é a altura para tomar decisões, mas quanto a mim, Vinny Pazienza não devia lutar mais.
Bu hiç doğru değil!
Não é verdade!
O senin için doğru kişi değil Jason.
A Meredith é o exemplo mais recente. Ela não serve para ti.
Beni gidere doğru emecek bir tuşa basacaksın, değil mi?
Vais carregar num botão e fazer-me ir pelo ralo, não é?
- Doğru söyledim değil mi?
- Pronunciei correctamente?
8 yil öncede kârin ve gelirin ikisi birden artiyor ama doğru oranda değil. X ekseni Y'ye esit değil artik.
Oito anos atrás, lucros e receitas sobem, mas não de forma comparável.
Bu doğru olsaydi ağzi, burnu kan içinde olan sen olurdun, onlar değil.
Se fosse verdade, estaria coberto de sangue, não eles.
Doğru kişiyi bulduğunda bunu anlarsın, değil mi? Ve buna karşı koyamazsın.
Sabes quando achas que conheceste a pessoa certa e não consegues tirá-la da cabeça?
Doğru, değil.
Não é.
Doğru olduğunu söylemiyorum, ama yanlış da değil.
Não digo que esteja correcto, mas também não está errado.
Neyin doğru olduğu umurlarında değil.
Não se interessam pelo que é certo.
Çünkü bu onları yetiştirmek için doğru yöntem değil.
Porque isto não é a melhor maneira de os criar.
Doğru yer değil mi?
Não era na direcção certa?
Bu doğru yer değil.
Isto não está certo.
doğru değil mi 315
doğru değildi 23
doğru değil bu 69
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
doğru değildi 23
doğru değil bu 69
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154