English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ E ] / Erkek ol

Erkek ol translate Portuguese

385 parallel translation
- Gerçek bir erkek ol, hadisene!
Mostra que és um homem de verdade. Desafio-te.
Şimdi bir erkek ol ve onu görmeye git.
- Então sê homem e vai vê-la.
Ayağa kalk. erkek ol.
Levantai-vos, se sois homem.
Ha şöyle, erkek ol biraz!
Assim é que é!
Erkek ol.
Sê um homem, meu.
- Erkek ol!
- Sê um homem, Frank.
Tansiyonumun kaç olduğunu biliyor musun? Erkek ol biraz.
- Sabes como está a minha tensão?
Erkek ol!
Sê um homem!
Erkek ol ve kitabı geri götür.
Sê um homem e devolve A Locomotivazinha Que Conseguiu.
Erkek ol! - Yapma.
Não o faças.
- Erkek ol! Yap!
- Porta-te como um homem!
İşte al, erkek ol biraz.
Toma, sê um homem.
- Erkek ol!
- Sê um homem!
Haydi, erkek ol, Steven!
Vá lá, à homem, Steven!
Sızlanmayı kes, işe yaramaz herif. Erkek ol!
deixa de queixar-te por nada.
- Biraz erkek ol, Kleinman.
- Sê um homem, Kleinman.
Biraz erkek ol, siktiğimin ödleği!
Controla-te, seu maricas de merda!
Torunum, git bir erkek ol.
Neto, vai ser um homem.
Hadi. erkek ol.
Aguenta-te aí, não olhes para baixo!
Erkek ol, kahrolası bir pezevenk olma.
Sê homem, não um chulo de merda.
Kara köle miyim? O zaman erkek ol ve yüzüme söyle.
Então, sê homem e chama-me isso na cara.
Bir dakikalığına cesaretini topla, erkek ol, çünkü buna ihtiyacın olacak.
Ouça, por que não perde um minuto, e vai procurar suas bolas? Porque vai precisar delas daqui a pouco.
Erkek ol!
És um puto!
Büyü artık. Erkek ol.
Vê se cresces.
Kes ağlamayı, küçük kız. erkek ol.
Pára de chorar, seu maricas. Sê um homem.
Bütün o "erkek ol" olayları.
A coisa toda do "sê homem".
Şimdi gerçekten de yönetimde olmak istiyorsan bir erkek ol ve onu kov.
Agora, se queres ser mesmo gestor, sê um homem e despede-o.
Bir erkek ol.
Seja homem.
- Bir erkek ol ve kardeşinle yüzleş.
Seja um homem e enfrente o seu irmão.
Bir erkek ol ve kız kardeşin ne derse onu yap.
Aguenta como um homem, e faz tudo o que a tua irmã mandar.
Hayatında bir kez erkek ol.
Por uma vez na sua vida, homem, seja corajoso.
Şimdi gerçekten dilerdim yüzme bilmeyi. Bir erkek ol
* Quem me dera saber nadar
- Büyük bir tayfunun tüm gücüyle Bir erkek ol
* Forte como o tufão Que tudo ameaça
Akan bir nehir kadar hızlı - Bir erkek ol.
* Veloz como o rio Que passa
Sağ ol, ama bu erkek işi.
Obrigado, mas isto é trabalho para homens.
Kraliçem ol. Birbirimizi seveceğiz ve sen bana erkek evlatlar vereceksin.
Serás minha rainha e dar-me-ás filhos.
- Sağ ol, erkek kardeşim.
- Obrigado, irmão.
Sakin ol yavrum. Sen bir kadınsın ben de bir erkek.
Se não me quisesses ali, não tinhas as escadas na garagem.
Bir erkek gibi sahip ol.
Possui-a como um homem.
Eğer bir erkek arkadaşı olsaydı bilirdim emin ol.
Se tivesse, eu saberia, acredite.
Ne demek erkek ol?
Um homem?
Sağ ol, ama erkek arkadaşımı seviyorum.
Obrigada, mas amo o meu namorado.
İtiraf ediyorum Orlando, ister kadın ol ister erkek benim için sen daima mükemmel bir pembe inci oldun ve olacaksın.
Eu lhe confesso, Orlando, você para sempre é e sempre será... seja homem ou mulher... a maravilha, a jóia e a perfeição de seu sexo.
Bak seninle erkek erkeğe konuşuyorum. Bu makineleri yenilemek için, gırtlağıma kadar borçlandım. Mantıklı ol.
... estou endividado desde que comecei a modernização das máquinas, sê razoável, Queres arruinar-me?
Erkek gibi öl.
Morre como um homem.
Sakin ol Erkek, sakin ol.
Bem, calma,'Rapaz'. Calma.
Sakin ol! - Erkek kim şimdi, koca adam?
- Quem é o homem, matulão?
Tanıdığım erkek gibi ol.
Seja o homem que sei que você é.
Erkek ol.
Sê um homem.
Erkek gibi destek ol.
Dá-me apoio como um homem.
Bir erkek ol.
* Sê um homem

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]