Eğlendim translate Portuguese
623 parallel translation
Sevgili bayan, çok eğlendim ama gitmem lazım.
Minha cara senhora, foi um prazer, mas tenho de ir andando.
Umurumda değil. Bunu yaparken çok eğlendim.
Mas não me importo, diverti-me imenso.
Çok eğlendim.
Diverti-me muito.
Eğlendim herhalde.
Acho que sim.
Çok eğlendim.
Diverti-me imenso.
Öğleden sonra inanılmaz eğlendim.
Gostei muito.
Çok eğlendim.
Foi deveras bastante agradável.
- Çok eğlendim.
Foi divertido.
Andy, çok eğlendim.
Andy, eu me diverti muito.
Otobüs buraya daha erken getirebilirdi fakat gezide kesinlikle eğlendim.
Bem, de autocarro teria chegado mais cedo, mas eu adorei a tarde.
Geceleri fazla eğlendim.
Demasiada vida nocturna e preguiça.
Bugün yeterince eğlendim.
Já tive festa que me chegue por um dia.
Bu akşam çok eğlendim.
Gostei muito desta noite.
Yine de eğlendim biraz, bazı hoş insanlarla beraberdim.
Pois de todas as formas, ocupo-me de me entreter.
- Ben iyi eğlendim.
- Eu diverti-me muito.
Dün akşam Cary Grant'ta çok eğlendim.
Ontem à noite, diverti-me imenso em casa do Cary Grant.
Ne kadar eğlendim bugün.
Que bom bocado passei hoje!
Yeterince eğlendim..
Eu já me diverti.
Çok eğlendim, muhakkak.
Devo ter-me divertido bastante.
- Hem eğlendim, hem eğlenmedim.
- Sim e não.
Dürüst olmak gerekirse, çok eğlendim.
Para dizer a verdade, eu achava engraçado.
- Sadece eğlendim.
- Divertir-me um pouco.
Aklın ve ruhun sıradan insan ilişkilerinde bilinmeyen bir şekilde uçmalarını sağladım ve fazlasıyla, pek de masum olmayan şekilde, eğlendim.
Atingi voos da mente e da psique. Conheci todos os relacionamentos humanos e muita diversão não tão inocente.
Çok teşekkür ederim, kesinlikle eğlendim.
Muito obrigado, gostei muito.
Çok eğlendim Don.
Diverti-me imenso, Don.
Kaygılanmadım aksine eğlendim.
Mas estava mais curioso do que preocupado.
Çok eğlendim umarım siz evdekiler de eğlenmişsinizdir.
Eu gostei, e espero que aqueles que viram em casa também tenham gostado.
Yeterince eğlendim ve gitmek istiyorum.
Já chega de festas. Estou de partida.
İyi eğlendim.
Bem, passei um bom bocado.
Kardan Adam, burada bugünlük eğlenebileceğim kadar eğlendim.
Snowman, já tive diversão suficiente por um dia.
Gerçekten çok eğlendim.
Diverti-me muito.
En azından ben eğlendim.
Pelo menos, eu diverti-me.
- Evet. Bayağı da eğlendim Philly.
Sim, na verdade eu até gostei.
Çok eğlendim, diyorum. Gerçekten eğlendim.
A sério que me diverti, Michael.
- Eğlendim.
- Diverti-me muito.
- Michael, bu gece çok eğlendim.
Michael, gostei muito de hoje.
Beni kaçırdı, ama şöyle söyleyeyim... eğlendim.
Ele raptou-me, Sr. Wally, mas devo dizer-lhe que me diverti muito.
ve çoğu zaman sizinle eğlendim. ama seni kandırdım ve nehre attım.
Mas te incomodei e atirei ao rio.
Allah kahretsin, şimdiye kadar en çok onunla eğlendim.
Gaita, ela foi o meu melhor tempo.
Dün gece gerçekten çok eğlendim.
Diverti-me muito, ontem à noite.
Sana suni tenefüs yapmak hoşuma giderdi. Yılışık herif! Baksana Lynn, çok eğlendim.
Sim, eu finalmente sinto-me como um membro produtivo da sociedade.
Baksana Lynn, çok eğlendim.
Lynn, eu diverti-me bastante contigo.
Lhasa'yı gezerek eğlendim. Birkaç kere Dalay Lama'yla görüştüm.
Entreti-me a visitar Llassa, e passei algum tempo junto ao Lama,
Ben de çok eğlendim, David.
- Também me diverti, David.
Çok eğlendim, sağ ol.
Obrigada pelo bocado bem passado.
Çok eğlendim.
Estou a divertir-me.
Gerçekten çok eğlendim Mav, teşekkürler.
Gostei muito disto, Mav, obrigadinho.
Şimdiden eğlendim.
- Você já me apraz.
Kesinlikle eğlendim.
Eu diverti-me muito.
- Çok eğlendim.
- Diverti-me muito.
Ben eğlendim.
Eu desfrutei.
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğleniyoruz 28
eğlenin 36
eğlendik 22
eğlenceliydi 102
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğleniyoruz 28
eğlenin 36
eğlendik 22
eğlenceliydi 102