Geleceğini biliyordum translate Portuguese
782 parallel translation
Bebeğimin eve geleceğini biliyordum.
Sabia que o meu bebé vinha para casa.
Bana geleceğini biliyordum, Flora.
Sabia que virias, Flora.
Geri geleceğini biliyordum.
Sabia que voltarias. Mas, é que passou num ano.
Tarzan geleceğini biliyordum.
Tarzan, sabia que virias.
Geleceğini biliyordum.
Que bom, já veio!
Geleceğini biliyordum.
Sabia que virias.
- Geldik, Bn. Scarlett! Geleceğini biliyordum.
- Chegámos, Menina Scarlett!
Buraya geleceğini biliyordum.
Eu sabia que, se pudesses, voltarias aqui.
Geleceğini biliyordum.
Sabia que aceitavas.
Bir gün buraya geleceğini biliyordum. Başka hiçbir şey yapasım yok.
Estava tá certo de que voltarias que não pude fazer mais nada.
Buraya geleceğini biliyordum.
Sabia que havias de aparecer.
- Hayır, geleceğini biliyordum.
- Não, pensava que vinhas.
- Geleceğini biliyordum Glyn.
- Sabia que chegarias aqui.
Ah, Peter! Geri geleceğini biliyordum.
Peter, eu sabia que voltavas!
Eninde sonunda kendine geleceğini biliyordum.
Eu sabia que cairia em si, cedo ou tarde.
Buraya kadar kendin geleceğini biliyordum. Yine insan olmadığını düşünecekler.
Sabia que ia querer ir sózinho... para manter a sua fama de sobre-humano.
Seni tanımıyorum, ama geleceğini biliyordum.
Não o conheço, mas sabia que viria.
- İşin buraya geleceğini biliyordum.
- Sabia que chegaríamos aqui.
Bir gün parayı almak için geleceğini biliyordum.
Eu sabia que um dia você voltaria para procurar o dinheiro.
Bu ânın geleceğini biliyordum, bizim inandığımız şeyler aynı değil.
Sabia que este momento viria! Não temos as mesmas crenças.
Böyle olacağını tahmin ediyordum sonunda bu hale geleceğini biliyordum yanılmamışım.
Bem te avisei, mas... Sabia que ias acabar assim.
Devriyenin peşimden geleceğini biliyordum, ve yerliler de önümdeydi.
Sabia que a patrulha vinha atrás de mim... e havia índios à minha frente.
Geleceğini biliyordum.
Eu sabia que ele viria buscar-me.
Geleceğini biliyordum.
Sabia que aprenderias.
Er ya da geç geleceğini biliyordum.
Pensei que viria.
- Geleceğini biliyordum.
- Sabia que virias.
Burada ne işin var? Mike, geleceğini biliyordum!
O que fazes aqui?
Evet... Bu anın geleceğini biliyordum.
Sim... eu sabia que este momento chegaria.
- Geleceğini biliyordum.
Sabia que virias.
Onu görmek için geleceğini biliyordum.
Sabia que não resistiria a não vir vê-lo.
Ludovic, geleceğini biliyordum.
Ludovic! Sabia que você vinha.
Geleceğini biliyordum.
Eu sabia que virias.
Geleceğini biliyordum.
Eu sabia que tu irias voltar.
Geleceğini biliyordum.
Sabia que tu irias vir.
- Melissa! Buraya zorlu bir yoldan geleceğini biliyordum.
Sabia que seria necessário uma viagem de caça para o trazer aqui.
Buraya geleceğini biliyordum.
Sabia que virias aqui.
Geleceğini biliyordum.
- Sabia que virias.
Ama geleceğini biliyordum.
Mas eu sabia que virias.
Asıldığını görene kadar kalayım dedim, belki de geleceğini biliyordum.
Quis ficar para te ver morrer, mas devia calcular que ias aparecer.
Geleceğini biliyordum.
Eu sabia que vinhas.
Birilerinin geleceğini biliyordum.
Eu sabia que alguém havia de vir.
Geleceğini biliyordum.
Sabia que iria aparecer.
Yazmaya başlar başlamaz geleceğini biliyordum.
Sabia que viríeis no momento em que começasse a escrever.
Geleceğini biliyordum.
Eu sabia que viria.
- Geleceğini biliyordum.
- Eu já sabia que vinhas.
- Geri geleceğini biliyordum!
- Eu sabia que voltavas!
Geleceğini biliyordum.
Soube que virias.
Bunun geleceğini biliyordum.
Meu Deus!
Kıskanç olduğunu biliyordum, fakat bu noktaya geleceğini hiç düşünmemiştim.
Sabia que ele estava com ciúmes, mas nunca pensei que chegaria a isto.
Geri geleceğini biliyordum.
- Bom, olá. Sabia que voltavas.
Geleceğini biliyordum!
Sabia que vinha!
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47
biliyordum zaten 31
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47