Geleceğini sanmıyordum translate Portuguese
94 parallel translation
Geri geleceğini sanmıyordum.
Pensei que não voltaria.
- Geleceğini sanmıyordum.
- Não pensei que viesses.
Bu kadar erken geleceğini sanmıyordum.
Não pensei que voltasses tão cedo.
Geleceğini sanmıyordum.
Pensei que não vinham.
Geleceğini sanmıyordum.
Pensava que não vinha.
Geleceğini sanmıyordum.
Não pensei que viesses.
Geleceğini sanmıyordum.
Não pensei que aparecesse.
- Senin geleceğini sanmıyordum.
- Não achei que fosse vir.
- Al, geleceğini sanmıyordum.
Al, achei que não viria.
Julie, geleceğini sanmıyordum.
Julie, receava que não viesse.
Geleceğini sanmıyordum.
Nunca pensei que tivesses garra para isto.
- Geleceğini sanmıyordum.
- Não pensava que virias.
Bugün geleceğini sanmıyordum.
Não pensei que viesses hoje.
Geleceğini sanmıyordum.
Achei que não virias.
Biliyor musun... Buraya geleceğini sanmıyordum. Ama gelirse, bu işi yüzüme çarpacağı kesin, diyordum.
Não estava certo que cá viesses, mas estava certo que se viesses, me ias atirar este trabalho à cara.
Geleceğini sanmıyordum.
Estás com óptimo aspecto. Que tal ser-se "reformado"?
Geleceğini sanmıyordum.
Pensava que não vinhas.
Geleceğini sanmıyordum.
Não pensei que fosses aparecer.
- Geleceğini sanmıyordum.
Não pensei que viesses.
Geleceğini sanmıyordum.
Pensei que ele nunca mais adormecia.
Geleceğini sanmıyordum.
Pensei que não ias aparecer.
Geleceğini sanmıyordum.
Pensei que não vinhas.
Harikayım, burada birinin geleceğini sanmıyordum
Eu... estou bem. Óptima. Nem acredito que chegaram.
Geleceğini sanmıyordum.
Não pensei que viesse.
Geleceğini sanmıyordum.
Não pensei que aparecesses.
- Geleceğini sanmıyordum.
- Não sabia se iam conseguir vir.
Olanlardan sonra geleceğini sanmıyordum.
- Achei que não vinhas...
Geleceğini sanmıyordum.
Não pensei que conseguirias.
- Merhaba. Geleceğini sanmıyordum.
Pensei que já não viesses.
Buraya tekrar geleceğini sanmıyordum.
Não esperava encontrá-lo novamente.
- Geleceğini sanmıyordum.
- Eu pensava que você não vinha.
- Selam geleceğini sanmıyordum.
- Olá. Pensei que não vinhas.
Senin buraya geleceğini sanmıyordum.
Não pensei que houvesse a mínima hipótese de apareceres.
Sıranın bize geleceğini sanmıyordum.
Pensei que nunca chegariamos à frente desta fila.
Namussuz, geleceğini sanmıyordum.
Filho da mãe, nunca pensei que fosse aparecer.
- Geleceğini sanmıyordum. - Kapa çeneni, çekik göz.
- Não pensei que fosses aparecer.
Geleceğini sanmıyordum.
Pensei que não viesses.
George'un geleceğini sanmıyordum.
Eu pensei que o George não viesse.
Geleceğini sanmıyordum.
Pensei que não virias.
Geleceğini sanmıyordum.
Não tinha a certeza se virias.
Geleceğini sanmıyordum.
Não pensei que fosses conseguir.
Geleceğini sanmıyordum. Altı.
Pensei que não viesses.
- Geleceğini sanmıyordum.
- Nunca pensei que aparecessem.
- Geleceğini hiç sanmıyordum.
- Nunca pensei que viesses.
Buraya geleceğini sanmıyordum.
Nunca achei que ela viesse.
Gerçekten geleceğini sanmıyordum.
- A tua mãe não sabe que eu venho?
Bu korkunç şeyi süreceğin günün geleceğini hiç sanmıyordum.
Nunca pensei que iria ver-te partir nessa coisa horrível.
- Geleceğini sanmıyordum. - Nasıl saklayacağız gerçeği?
Na verdade, não pensei que fosse acontecer.
Geleceğini hiç sanmıyordum.
Não sabia se virias.
Geleceğini hiç sanmıyordum.
Não pensei que ela viesse.
Geleceğini hiç sanmıyordum.
Não sabia se ele vinha.
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
geleceğiz 22
gelecekte 47
gelecek mi 35
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
geleceğiz 22
gelecekte 47
gelecek mi 35